十多年前的那个春天,我从温哥华回珠海探望未婚夫杨,杨的一对好友小田和小蔡不时陪着我俩去郊外踏青。
小蔡是一位身材修长、明眸皓齿的广东美女,她告诉我,她和小田是通过珠海最著名的一个非盈利性质的交友网站认识的,两人还不时在群里高调地发表爱情宣言。她身边有好几对朋友都是通过该平台相识、相恋并喜结连理的。
我津津有味地听着她的叙述,一旁的小田补充了几句:“这个网站是杨搞出来的,在珠海的年轻人当中很有影响力。原以为近水楼台先得月,他这位创始人也会通过自家网站觅得志趣相投的伴侣,没想到他挺闷骚的,竟然用写情书这种老土的方式追到了当年的女同学。”
的确,随着新的通讯工具的普及,已经没有几对情侣愿意费时费力写情书了。可我俩是跨国恋,当时的国际长途电话费贵得要命,电邮是最便捷的联系方式,我俩只能效仿古人的“鸿雁寄书”和“鱼传尺素”,每天发电邮给对方。好在打小就认识,从确定恋爱关系起,我们就跳过了刻意卖弄才华的阶段,键盘里敲出的全是单纯朴实的文字,说说当天的阳光、当地的小吃、渔人码头的海风…… 我俩的情书是一本随意的流水账,一连写了十个月后,我将所有的电邮记录打印出来提交家庭团聚申请,装订成册的情书竟然和旧式的红砖一样厚,约两三斤重。
杨放弃了国内的大好前途,来到加拿大与我团聚。他在温哥华市中心的一家小电脑公司找到了电脑编程工作,每天开开心心坐着天车去上班。来加一年后,中国的百合网正式发布,推出“心灵匹配,成就幸福婚姻”的独特婚恋服务模式,业务风生水起。我问杨:“你也算是中国婚恋网站的开山鼻祖之一,比百合网还先行一步,有没有后悔出国得太早?”
他笑着摇摇头。
婚后不久,我在北美的文学城网站开了博客,杨为我起了笔名“南小鹿”- 他说那是爱人在他心中的形象。
多么美的笔名啊,我不禁想起《雅歌》(Song of Solomon)中所罗门国王与爱人的几句情歌对唱:
女方:“良人属于我,我也属于他,他在百合花丛中吃草。我的良人哪,求你等到天光放亮、暗影飞去的时候,你要转回,好像羚羊,或像小鹿在崎岖的丘陵上。” - 《雅歌二》
(My lover is mine and I am his; he browses among the lilies.
Until the day breaks and the shadows flee, turn, my lover, and be like a gazelle or like a young stag on the rugged hills.)
男方:“我的良人哪,求你快來,如小鹿在香草山上。” - 《雅歌八》
(Come quickly, my loved one, and be like a roe on the mountains of spice.)
上帝籍着这首优美动听的情歌告诉世人:真正的爱情,就是不能相见的时候互相思念,距离使爱情更加深刻和长久。相聚的时候,双方互不厌倦,仍一遍遍呼唤对方,“我的良人哪,求你快來!”
爱人叫我“小鹿”,在我的眼里,他不也是一只徜徉于百合丛中的充满活力的鹿吗?
那么,佳偶和良人心目中的香草山是一幅怎样的风景呢?香草山上必定有香草、羊群和牧羊人。当我们困惑或受挫的时候,就到香草山上寻求安慰吧。这片受到神的祝福的土地必将赐给我们勇气,一次次从逆境中爬起,追求真爱、自由和幸福。
往香草山上种香草,肯定要挑选最心仪的品种。《雅歌》中至少出现了七种香草:Camphire (海娜)、Nard (哪达)、Saffron(番红花)、Calamus(菖蒲)、Cinnamon(肉桂)、aloe(沉香)和Myrrh(末药)。但凡拥有历史知识和花草知识的人都知道,所罗门为自己选的全是贵重的香草,而且绝大多数来自遥远的异邦。在所罗门统治的四十年间,以色列王国达到了最为显赫和昌盛的时期。商业极其发达,有从推罗、埃及、阿拉伯等地,以及他施、俄斐和南印度等海路来的货物。所罗门将自己沉浸在奢华与东方王朝的华美,据说他的花园里栽种了不少从各地搜集来的奇异花卉,因此许多人认为《雅歌》里的七种名贵香草也必定长在他的园子里。
我认为,在当时的历史和自然条件下,这是不可能完成的任务。
Camphire(即海娜,Henna,学名 Lawsonia inermis)的原产地在北非、亚洲和澳大利亚,花叶烘干后研磨成的粉末用于纹身、彩绘以及头发、指甲等的染色。Nard(哪达)有可能是产于喜马拉雅山地区的缬草属的穗甘松(学名Nardostachys jatamansi),琥珀色的精油萃取自植物的根部,从印度出口到中东地区。也有人认为哪达是产于地中海地区的穗花薰衣草(spike lavender, 学名Lavandula latifolia)或法国薰衣草(Lavender Stoechas)。Saffron(番红花,学名Crocus sativus)是世界上最昂贵的香料,75,000朵花才能生产一磅的香料,其产地很可能是伊朗,但在地中海地区广泛归化。Calamus(菖蒲,学名Acorus calamus)原生于中国和日本,可以提取芳香油。Cinnamon(肉桂)原产于东南亚(锡兰、印度等地区),自古埃及时期就被用作酿酒的调味剂、药物和防腐剂,贵过黄金。《雅歌》中的aloe应该指的是一种高级香料植物,而不是在热带干旱地区大片生长的廉价的芦荟(aloe vera)。最大的可能性为原产于东南亚的沉香(aloeswood ,又称agarwood,),产量极少,弥足珍贵。Myrrh(末药)产于阿拉伯半岛,希伯来人将没药树枝制作成各种芳香剂、防腐剂和止痛剂。旧约时期,常被做成油膏,涂抹在伤口,促进伤口愈合。
香蒲、沉香、穗甘松等植物并不适合生长在以色列,末药和肉桂的国际贸易长期被阿拉伯人把控。为了获取超额利润,阿拉伯人不但隐瞒了这些名贵香料的原产地,还编了神乎其神的传说来迷惑消费者。十五世纪大航海时代来临之前,绝大多数人都没见过肉桂树的真实模样。即使所罗门穷尽以色列之物力,也很难将天下最昂贵的香料植物一并种植在他的花园里。
《雅歌》是对爱情的美妙绝伦的赞叹,所罗门希望借助神的力量,把这些珍稀美好的香草都放进爱情的花园里和香草山上。同时,《雅歌》又告诫世人:爱的力量大过一切,“因为爱情如死之坚强,它的嫉恨如阴间之残忍;所发的电光,是火焰的电光。”(for love is as strong as death, its jealousy unyielding as the grave. It burns like blazing fire, like a mighty flame.)。爱情是无价的,“众水不能息灭,大水也不能淹没。若有人拿家中所有的财宝要换爱情,就全被藐视。”(Many waters cannot quench love; rivers cannot wash it away. If one were to give all the wealth of his house for love, it would be utterly scorned.)— 《雅歌八》