樱筏,樱吹雪

海纳百川,取他人长高求成长;
刚自无欲,走自已道尔符正道。
知之者不如好之者;好之者不如乐之者。
打印 被阅读次数

      花见(Hanami,赏花)的至高境界:樱筏(Sakuraikada),樱吹雪  (Sakurafubuki)

      樱筏樱吹雪
      花见第九章

      落英粉瓣铺绒毯,
      芝野寒星置毡床。
      排筏摇曳通蹊谷,
      吹雪蜿蜒达荒江。
      一花独落冠尘界,
      两季难逢酒盛香。
      英雄命运田园昶,
      花见重温第九章。

      赏樱花第九章:樱地毯,樱吹雪,樱伐
      贝多芬在华语世界中被尊称为“乐圣”,作品对音乐发展有着深远影响,贝多芬一生共创作了9首编号交响曲。最著名的有贝多芬降E大调第三交响曲“英雄”,第五交响曲“命运”,贝多芬F大调第六交响曲“田园”,d小调第九交响曲“合唱”。最后一首就是最终章。
      在日本每到年底都有听“響曲第九番ニ短調作品125”过年的习惯。在日本大地震或各种灾难后的慰问音乐会都有“第九”。“第九”是形容最终章,如果用在赏樱花上,樱花断在的盛开怒放,繁花四坠,落英缤纷后掉在地上的样子叫做“樱吹雪”(Sakurafubuki),
      樱花飘落在地上就成为“樱花地毯”一样的,在河面、小溪流水川中形成“樱筏”(Sakuraikada),就像人们在激流中放的“木筏子”、“竹筏子”一样甚是壮观。
人们赏花,在樱花树下饮酒作乐为主观花的最高潮就是这“花吹雪”和“花筏”,看到此“樱筏”的心情就像年末听到贝多芬的第九章一样,繁华已经过去,依依惜别的同时又期待卓等待新的一年,来年再见繁华开……。


贝多芬第九交响曲歌词中德对照(转载)
O Freunde, nicht diese Töne! 啊!朋友,何必老调重弹!
Sondern lasst uns angenehmere 还是让我们的歌声
Anstimmen, und freudenvollere. 汇合成欢乐的合唱吧!
......
O Freunde, nicht diese Töne! 啊!朋友,何必老调重弹!
Sondern lasst uns angenehmere 还是让我们的歌声
Anstimmen, und freudenvollere. 汇合成欢乐的合唱吧!
Freude, schöner Götterfunken, 欢乐,欢乐,欢乐女神圣洁美丽
Tochter aus Elysium, 灿烂光芒照大地!
Wir betreten feuertrunken, 我们心中充满热情
Himmlische, dein Heiligtum! 来到你的圣殿里!
Deine Zauber binden wieder, 你的力量能使人们
Was die Mode streng geteilt; 消除一切分歧,
Alle Menschen werden Brüder, 在你光辉照耀下
Wo dein sanfter Flügel weilt. 四海之内皆成兄弟。
Wem der grosse Wurf gelungen, 谁能作个忠实朋友,
Eines Freundes Freund zu sein, 献出高贵友谊,
Wer ein holdes Weib errungen, 谁能得到幸福爱情,
Mische seinen Jubel ein! 就和大家来欢聚。
Ja, wer auch nur eines Seele 真心诚意相亲相爱
Sein nennt auf dem Erdenrund! 才能找到知己!
Und wer's nie gekonnt, der stehle 假如没有这种心意
Weinend sich aus diesem Bund! 只好让他去哭泣。
Freude trinken alle Wesen 在这美丽大地上
An den Brüsten der Natur; 普世众生共欢乐;
Alle Guten, alle Bösen 一切人们不论善恶
Folgen ihrer Rosenspur, 都蒙自然赐恩泽。
Küsse gab sie uns und Reben, 它给我们爱情美酒,
Einen Freund, geprüft im Tod; 同生共死好朋友;
Wollust ward
    《欢乐颂》原本是德国诗人席勒的一首诗作,气势磅礴、意境恢宏。而贝多芬本人正是席勒的忠实崇拜者,这首《欢乐颂》也是贝多芬最钟爱的诗作之一,席勒在诗中所表达出来的对自由、平等生活的渴望,其实也正是一直向往共和的贝多芬的最高理想。

登录后才可评论.