温菲尔德(E. H.Whinfield)英译《鲁拜集》选译

“笼天地于形内,挫万物于笔端”,选载作者论著章节和新论新译
打印 被阅读次数


爱德华·亨利·温菲尔德(Edward Henry Whinfield,1836-1922)英译《鲁拜集》

132


From learning to the cup your bridle turn;

All lore of world to come, save Kausar, spurn;

Your turban pawn for wine, or keep a shred

To bind your brow, and all the remnant burn.

七律  傅正明衍译


昔年鞭策求知识,今日缰绳是玉杯,

信马扬蹄轻浅教,圣泉带韵润心扉。

头巾典当几盅酒,丝带留存一句诗,

系在额前君更美,赘余投火化炉灰。

注:圣泉(Kausar),音译"考赛尔 ",指伊斯兰传说中的天园流泉,或称为"多福 ",相传是众水之源,水边一位斟酒的酾客是先知穆罕默德的侄子。解经者说法不一,或说信徒进入天国前,酾客端来泉水,喝下可以忘却前世忧愁。

登录后才可评论.