周末活动。。。Gay还有别的意思?

留学生,第一代移民的点点滴滴
打印 被阅读次数

时代变化,很多的词语已经和以前的意义不一样了。

今天偶尔看见一本书,国学大师林语堂写的《苏东坡传》,是先用英文写然后被翻译成国文的。封面上,在“苏东坡传”下面保留了英文“Gay Genius”,有没有搞错?把苏东坡叫成“Gay”, 叫成“同性恋”?现在的英文“Gay ”的意思的确是指“男的同性恋”。林语堂是国学大师,英文也是好得不要不要的运用自如。把那个有妻有妾有情有义怀念前妻,写下“十年生死两茫茫不思量自难忘”的大才子苏东坡写成“Gay”,是不是犯了一个大错误。在林语堂的书里,苏东坡不是现在意义上的“Gay”(男同性恋)而是“快乐有趣,潇洒不羁”的天才。在那本《苏东坡传》出版的年代(1947年)“Gay”不是“男同性恋”的意思,而是“快乐不羁,潇洒自如”的意思。这个解释在牛津英语词典中有类似的解释。

 

现在很多以前的词语都变了味儿,不是原来的意思了。现在“梨花和海棠”不好放在一起怕引起误解(电影《一树梨花压海棠》),“小姐”和“同志”也不能随便称号别人了。甚至“香菇,蓝瘦”也变成了“想哭,难受”的网络语言。最近网络最热的“yyds”,可能不是所有的中年人都知道是怎么意思。。。

 

周末遵守纪律呆在家里躲台风(还没有来),看了非常好的一套节目介绍捷克的《布拉格》,中间介绍”苦艾酒”(Absinthe)。这个曾经被西方很多国家禁止销售上百年的时间的烈酒。现在在所有的酒吧里都会有。它被称为治病的良药,也被称为挑战极限,释放禁锢百年的小精灵,更被称为至幻、催情的绿色恶魔。。。

 

据说大画家梵高就是喝了苦艾酒后自己割掉了一边的耳朵。英国著名文学家王尔德在喝完苦艾酒时曾说喝这种酒的三个境界:开始时像喝普通的酒一样,再喝就发现这世界的丑恶和残酷;继续喝到第三步,则可以看见所有想看到的美丽!”他还说,“寒冬的夜晚酒后走在的大街上,却感觉脚边簌涌着大簇大簇的郁金香。。。”

 

今天的苦艾酒大多是用苦艾(Wormwood)以及八角,茴香,牛膝草等香料浸泡在高酒精(一般在96°左右)的基酒里制成。但不同的品牌会有自己的独门配方。

 

介绍布拉格的节目里介绍了那里的苦艾酒饮用方法,就是波西米亚风格的喝法:把特别设计的苦艾酒勺子放在杯子上,上面放一小块方糖。将糖点燃,慢慢燃烧成焦糖。融化的糖汁进入盛着苦艾酒的杯中搅拌均匀。送到客人面前的还有一杯矿泉水。告诉客人喝一小口苦艾酒然后再喝矿泉水,那样的过程犹如魔术,一杯精灵之酒燃烧着客人的口舌,似乎能点燃灵感。。。

 

朋友们去布拉格旅游的时候一定要try一杯苦艾酒哦。。。

 

介绍布拉格当然也介绍了那个非常喜欢的作家卡夫卡,还有那个天才,在布拉格仅仅用一个月就写下最著名的歌剧《唐.璜》的天才莫扎特,他的《费加罗的婚礼》的歌剧居然是在布拉格首演。节目也介绍了那个现代派建筑“跳舞的房子”,虽然是网红打卡地,但是喜欢传统风格的我还是觉得那栋房子和周围的建筑不match。。。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

捷克首都布拉格的确是一个值得一游的城市

 

 

 

 

 

登录后才可评论.