今三月的中美阿拉斯加对话上,中方的首席杨洁篪的几句话火了:
- 美国没有资格居高临下同中国说话
- 中国人不吃这一套
- 我们把你们想得太好了
- 难道我们吃洋人的苦头还少吗
这种大白话在国内很受热捧,被认为很解气。甚至还印上了T恤大卖。
可是这种话可以在这种高级外交场合说吗?外交是国家的外交,外交人员代表国家。外交人员的素质代表国家的素质。所以周恩来说: “外交无小事”。外交交锋不是街头吵架,应当另有一套话语系统。所谓的外交辞汇是也。在外交场合,哪怕你对对方恨之入骨,也不能把街头的大白话搬来用。你可以笑里藏刀,暗藏机锋,但表面上要文质彬彬、优雅大方,表现出大国使节的风度。
历经数千年锤炼的汉语,典雅精炼,多隐喻暗示,用于外交不会输给英语。且从左传引用一段,看当年战场上马上要交锋之时,两国的使者是如何对话的:
四年春,齐侯以诸侯之师侵蔡。蔡溃。遂伐楚。楚子使与师言曰:「君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不相及也。不虞君之涉吾地也,何故?」管仲对曰:「昔召康公命我先君大公曰:『五侯九伯,女实征之,以夹辅周室。』赐我先君履,东至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于无棣。尔贡包茅不入,王祭不共,无以缩酒,寡人是征。昭王南征而不复,寡人是问。」对曰:「贡之不入,寡君之罪也,敢不共给。昭王之不复,君其问诸水滨。」师进,次于陉。
夏,楚子使屈完如师。师退,次于召陵。
齐侯陈诸侯之师,与屈完乘而观之。齐侯曰:「岂不谷是为?先君之好是继。与不谷同好,如何?」对曰:「君惠徼福于敝邑之社稷,辱收寡君,寡君之愿也。」齐侯曰:「以此众战,谁能御之?以此攻城,何城不克?」对曰:「君若以德绥诸侯,谁敢不服?君若以力,楚国方城以为城,汉水以为池,虽众,无所用之。」
几千年前的战场上的外交对话能如此优雅斯文,如今那些只会说 “不吃这一套的“ 的高官们对此会不会无地自容?
语言是思维的工具,有怎样的思维就有怎样的语言。这类大白话可能暴露了他们的真实素质。
不过,如果他们说这些话的用意主要不是想说给面前的对手听,而是说给万里之外那些想听这种话的人并只能听懂这种话的人听,那就是另一回事了。