【重阳节快乐】《月亮代表我的心》法语版

 

 

昨晚就给国内的父母亲友们发红包了,今天来发歌过节哈哈

中秋活动听到 轻轻的我来 唱法语版的月亮,这首最经典邓歌我已经唱过中文日语,索性再来个法语版。在网上找了几个翻译版本,还是轻诗人用的那一版相对最好,基本是逐句对应。但换了法语,断句节奏就不能照搬中文了,在网上也找不到比较好的版本学学;所以怎么唱的自然流畅,我好好琢磨了一下。

试了几个伴奏,邓丽君原版适合日语,和法语气场不太合;换成齐秦版的伴奏后觉得最合适法语低柔的叙事感,就它了。也希望大家喜欢~~

这版歌词的特点是以结尾的清辅音r (读 /h/)押韵,听上去每句话的尾音总有个第二尾音,听觉上更有连绵感,也算是法语特色之一。

把中日版也放这里,以前发过的鬼脸 

 

 

La Lune Éclaire Mon Coeur — 月亮代表我的心

法译:Jean-Victor Gruat

伴奏:齐秦版

 

Tu veux savoir combien je t’aime

你问我爱你有多深

D’amour de quelle ampleur

我爱你有几分

Je te chéris, si fort

我的情也真

Mon amour, sincère

我的爱也真

Et la lune éclaire mon cœur

月亮代表我的心

Tu veux savoir combien je t’aime

你问我爱你有多深

D’amour de quelle ampleur

我爱你有几分

Je n’ai pas changé

我的情不移

Non, non plus mon amour

我的爱不变

Et la lune éclaire mon cœur

月亮代表我的心

 
Ton baiser m’effleurant

轻轻的一个吻

Déjà fit battre mon cœur

已经打动我的心

La force du moment

深深的一段情

J’en rêve encore tous ces jours

叫我思念到如今

Tu veux savoir combien je t’aime

你问我爱你有多深

D’amour de quelle ampleur

我爱你有几分

Mais réflechis bien

你去想一想

Oui regarde bien

你去看一看

Et la lune éclaire mon cœur

月亮代表我的心

博主已关闭评论