其实学英语很早,小学四年级学校里就有英语课了。当初教我们英语课的老师叫童阿男——记得好像《霓虹灯下的哨兵》里有个新兵蛋子也叫那名字,那个英语水平摆到现在肯定是滥竽充数也远不够格的,上海话里有个说法叫“阿乌卵冒充金刚钻”,指的就是这种情况。那老师每次上课先给我们讲上十来个小故事,教育我们要胸怀祖国放眼世界。他的故事主要是非洲人民如何热爱伟大领袖毛主席,有回说到有个非洲黑兄弟得了一枚毛主席像章,敞开怀就把像章别到胸肌上去了,听得我头皮一麻,对那黑兄弟大为佩服,心想这家伙太适合做地下党了,给特务抓住,随便老虎凳辣椒水,肯定无法叫他出卖组织做叛徒的。童阿男老师的另一类故事是志愿军如何痛打美国佬。他那时显然不知道长津湖冰雕连的故事,所以给我们讲的是其他的故事,他讲故事时候声情并茂,很激动,双手端起,模仿志愿军英雄怀抱机枪猛烈扫射美国佬,嘴里发出“哒哒哒哒哒哒”的机枪扫射声,他嘴里的唾沫星子随着“哒哒哒”声飞溅出来,落到坐在前排的小女生的课桌上,小女生举起课本挡在脸前,那使得童老师有点尴尬,但片刻美国鬼子又冲上来了,童老师一跃而起又端起机枪,“同志们,狠狠打啊”“哒哒哒,哒哒哒”,对着坐在下面的我们猛烈扫射,唾沫星子就又四处飞溅了。等童老师非洲人民热爱毛主席和中国人民志愿军痛打美国佬的故事讲完,离下课也就只剩下十来分钟了,此时他才叫大伙儿跟他读几遍单词,然后领着全班大声朗读“Long live Chairman Mao”,"Lng long life Chairman Mao"。读个十来遍,下课铃响,英语课便告结束了。
童老师教我们的“Long live Chairman Mao”"Long long life Chairman Mao"便是本人的英语奠基石,不过当初要记住那些完全不同于中文的英语发音着实不易,还是借助于中文注音“狼礼服前门毛”“朗朗来福前门毛”之类的,才好歹记住了那些句子,不过一旦记住,便就终身难忘了。
玉米穗 发表评论于
回复 '兵团农工' 的评论 : 谢谢博友补充。问好。
兵团农工 发表评论于
第二句是:Vice chairman Lin is chairman Mao’s
successor.