26 “Ehe als Erziehungsanstalt?”
Denen,
die sich scheiden lassen,
glaubt man eher
als denen,
die sich trauen lassen.
Scheiden bedarf
keiner Zeugen.
“Marriage as Education Agency“
Those who are getting
divorce,
are more trustworthy
than those taking vows
at weddings.
No witnesses are
needed for divorce.
“婚姻作为教育机构”
办理离婚
手续的
比在婚礼上
宣誓的
更有信用。
离婚
无需证人。
27 “Meereswellen”
Was die Welle wegwischt,
ist stets
die nächste Welle.
“Ocean Wave“
That which wipes out the wave,
is always
the next wave.
“海浪”
把浪头抹平的,
总是
下一个浪头。
28 “Statue”
Manche errichten
eine Statue,
nur um des Platzes
in ihrem Schatten willen.
“Statue”
Some establish
a statue,
only for the sake of its
shadow on the plaza.
“雕像“
有些人竖起
一座雕像,
只是为了在广场上
给自己留个庇荫。
29 “Der Idealist”
In der Wüste
des Nachthimmels
sucht der Idealist
nach dem Sternbild des
Kamels.
“The Idealist“
In the desert
of the night sky
the idealist searches for
the constellation of
a camel.
“理想家”
理想家
在夜空的
荒漠里
寻找
骆驼的星像。
30“Applaus”
Solange die Hände
klatchen,
sind sie sicher
vor Handschellen.
“Applause“
As long as the hands keep
clapping,
they are safe
from the handcuffs.
“鼓掌”
只要持续
鼓掌,
镣铐就不会
戴到手上。