橡树
在天空之中矗立着一棵古橡。
我更将你喜欢,
巴黎的板栗树,被煤气灯照亮
在下雨的傍晚!
它徒劳地歌唱,膨胀无知树枝,
树液还有早晨。
但你悲伤额头,读到你的沉思
战胜你的命运。
Dans le ciel est dressé le chêne...
Dans le ciel est dressé le chêne séculaire.
Que vous me plaisez mieux,
Marronniers de Paris, qu'un bec de gaz éclaire
Dans le soir pluvieux!
En vain il chante, enflant ses branches insensées,
La sève et le matin.
Mais votre triste front où je lis vos pensées
Surmonte le destin.
by Ioannes Papadiamantopoulos (1856 - 1910), as Jean Moréas, no title, written 1899-1901, appears in Les stances, in 5. Stances, cinquième livre, no. 2, Paris, Éd. de La Plume, first published 1901