德国计划出台“绿卡”
德国联邦劳动部长海尔(Hubertus Heil)在《周日图片报》上表示:"我们计划引入一种基于透明积分系统的机会卡,以促国家所需专业劳工更易入境,因为,从境外求职德国常常是困难的。 ”
这位社民党籍部长说,未来,不论是学徒证书,还是学位证书,只要得到德方认可,便被视为满足了“机会卡”条件。他还称,"我们也将给予具有其它强项、劳动力市场急需的人来德国的机会。 ”
只要符合四个标准中的三个,便获机会卡
根据相关草案,德国将实施一种四标准积分系统:学位、至少3年专业经验、语言能力或曾居住德国、以及年龄不超过35岁。符合四个标准中的三个,便有资格拿到机会卡。相关细节尚在政府内部讨论协调。之前德国就有引入外籍高级人才的“蓝卡”项目,但标准定得过高,能够跨越这一门槛的人不多。
针对技术工人短缺问题,海尔部长明确表示,"我们需要更多移民。我们将依据实际所需,设定年度配额,签发机会卡,让当事人来德国找工作或接受培训。这段时间里,当事人必须能自食其力。"
Neues Zuwanderungsgesetz Heil will Fachkräfte mit "Chancenkarte" locken
https://www.tagesschau.de/wirtschaft/heil-zuwanderung-101.html
Stand: 04.09.2022 10:47 Uhr
Mit mehr Zuwanderung gegen den Fachkräftemangel: Arbeitsminister Heil hat ein Punktesystem angekündigt, über das Menschen einfacher zum Arbeiten nach Deutschland kommen können. Ein neues Zuwanderungsgesetz will Heil im Herbst vorlegen.
Bundesarbeitsminister Hubertus Heil hat Pläne für eine einfachere Zuwanderung von ausländischen Fachkräften nach Deutschland konkretisiert. "Wir brauchen mehr Einwanderung. Dafür wird die Ampel im Herbst ein modernes Einwanderungsgesetz vorlegen", sagte Heil der "Bild am Sonntag" (BamS) laut einem Vorabbericht. "Wir führen eine Chancenkarte mit einem transparenten Punktesystem ein, damit Menschen, die unser Land braucht, einfacher zu uns kommen können."
Regierung will jährlich Kontingent festlegen
Die "Chancenkarte" funktioniert laut Heil folgendermaßen: "Wir legen Jahr für Jahr, entsprechend unserem Bedarf, ein Kontingent fest, wie viele Menschen mit der Chancenkarte nach Deutschland kommen dürfen, um sich hier für eine bestimmte Zeit einen Job oder eine Ausbildung zu suchen. Für diese Zeit müssen sie ihren Lebensunterhalt selbst sichern können."
Wer einen von Deutschland anerkannten Abschluss, egal ob Ausbildung oder Studium, vorweisen könne, erfülle sofort die Bedingung für die "Chancenkarte". "Wir wollen aber auch Menschen, die andere Stärken haben und die wir am Arbeitsmarkt brauchen, eine Chance geben, nach Deutschland zu kommen", so der Minister.