(汉诗英译) 乡愁 – 无心剑

打印 被阅读次数

乡愁 – 无心剑

 

大江酿美酒,只待斟北斗。

何处觅乡愁,千杯长醉后。

 

Nostalgia by Wu Xinjian

 

O Let the Long River be my new brew

And the Dipper be my cup to the blue.

Where could nostalgia and I rendezvous?

Unknown till we’d float in our drunk canoe.

 

Tr. Ziyuzile

 

 

 

登录后才可评论.