揭开毛泽东诗人、书法家的面纱 (一)

揭开毛泽东诗人、书法家的面纱 (一)

毛泽东被誉为诗人,书法家。说他的诗“开创现代诗词之先河”;他的书法是“20世纪中国书法艺术史上的一座丰碑”。

这些滥美之词多少有些水分。正如一个打扮华丽的新娘,揭开面纱,洗去粉黛,也就是一个普普通通的邻家姑娘。

今天,我们来试着揭开毛泽东作为诗人书法家的面纱。

毛泽东17岁时写的“埋骨何须桑梓地,人生无处不青山”实则是抄袭日本人,原标题是:《七绝·改西乡隆盛诗赠父亲》,后来,成了《改诗赠父亲》,再后来,干脆变成《呈父亲》。

在毛泽东故居还成列着另一首他少年时期的作品七绝〈咏蛙〉:

独坐池塘如虎踞, 绿荫树下养精神。春来我不先开口,哪个虫儿敢做声!

据考证,这也不是毛泽东的原创,明代张璁,严嵩,清末郑正鹄等人都创作过相同的作品。

严嵩:

独坐池边似虎形,绿杨树下弹鸣琴。春来我不先开口,谁个虫儿敢出声

郑正鹄:

小小青蛙似虎形,河边大树好遮荫。明春我不先开口,那个虫儿敢做声。

我想,毛泽东本人不会把这两首归入自己名下,而是无脑粉丝们给偶像树立的招牌。古往今来,中国从来不缺马屁精。

再看:这首《念奴娇·鸟儿问答》无论书法还是诗词本身,乍一看,大气磅礴,气势非凡。尤其是那“不须放屁”被誉为“开现代诗词之先河”。

可很少人知道,此诗的原稿与我们后来看到的大相径庭。

 

念奴娇·鸟儿问答

鲲鹏展翅,九万里,翻(动)扶摇羊角。

背负青天朝下看,都是人(间)城郭。

炮火连天,弹痕遍地,吓倒蓬间雀。

怎么得了,哎呀我(要)飞跃。

借问(君)去何方,雀儿答道: 有仙山琼阁。

不见前年秋月(朗),订了三家条约。

还有吃的,土豆烧熟了,再(加)牛肉。 不

须放屁,请君充我荒腹(试看天地翻覆)。

没有对比就没有伤害。

原稿无论是书法和词句都乏善可陈,文学城里能写出这种水水大白话诗词的人一大把,书法就更不谈了。

那么谁有胆量和能力为毛泽东改诗?他就是北大教授,语言学家王力。

毛泽东写诗,常常都是随手拿一张纸,涂涂抹抹,我们看到的,是马屁精们根据书法格式排列,再把毛泽东的文字一个萝卜一个坑的填进去的。

就连毛泽东纪念杨开慧的蝶恋花也不例外。此诗原题是《游仙》,后改成《赠李淑一》,最后变成《蝶恋花·答李淑一》

关于《沁园春·雪》这桩悬案,有一个细节值得关注。臧克家曾经问毛泽东:“原驰腊象”的“腊”怎么讲?毛泽东答不上来,反问臧克家:你怎么看?臧克家认为,“腊”可能是指“真腊”,即柬埔寨的古称,古柬埔寨出产白象。他建议改“腊”为“蜡”,这样,“山舞银蛇”和“原驰蜡象”就更加对应,“蜡象”也更通俗,毛泽东表示赞同。

自己写的诗,竟然不知道其含义,匪夷所思。

臧克家还是真有两把刷子。1962年5月12日,毛泽东的《词六首》在《人民文学》杂志上发表了,前面还有毛泽东亲自写的一篇小序,序中说:“这六首词,是在1929—1931在马背上哼成的 ……”臧克家看了,便把前面的一个“在”字勾掉了。这也算一字之师吧。

在《毛泽东诗词》出版前,臧克家曾提出23条意见,交给毛泽东的秘书田家英。臧克家说,后来公开出版的《毛泽东诗词》采纳了23条意见中的13条,最著名的是对七律《登庐山》的修改。

“欲上逶迤四百旋”改为“跃上葱茏四百旋”;“热肤挥汗洒南天”改为 “热风吹雨洒江天”,定稿和手稿相比,的确诗意更浓。

还有:

《七律·到韶山》“遍地人民百万年”改为 “遍地英雄下夕烟”

《水调歌头·重上井冈山》“到处男红女绿,更有飞流激电” 改为“到处莺歌燕舞,更有潺潺流水”

“别梦依稀哭逝川”改为“别梦依稀咒逝川”

等等……

诚然,毛泽东自己也修改自己的作品,如,《念奴娇·昆仑》有一句是:“一截遗欧,一截赠美,一截留中国。”1958年12月,他自己改成“一截还东国,并注:改为一截还东国,忘记了日本人是不对的。不禁联想起他屡次对日本人的感谢,叫人唏嘘。

据不完全统计,为毛泽东改诗的人有:王力,臧克家,田家英,郭沫若,柳亚子,黄炎培,梅白(毛称其为‘半字师’)等。

无论如何,毛泽东的诗和书法自成一家,有其独特的风格。青菜萝卜各自喜欢,但是要用严格的诗词标准,尤其是诗词格律来衡量的话,恐怕很难列为上乘之作。

有待下回分解……

江上一郎 发表评论于
好文章!谢谢分享!
101Beijing 发表评论于
格律确实限制思想发挥,历史上很多诗词符合格律,没有灵气,不受人喜爱欣赏,现代人普遍不在乎格律。现代诗连押韵和字数都不限,更没人喜欢。看来毛做的选择多数合理,可以说很有成就。相比之下,哪个现代中国人的诗更受中国人民喜爱呢?
夫子 发表评论于
胡适嘲笑老毛的诗不懂押韵,其中就包括“忽报人间曾伏虎, 泪飞顿作倾盆雨” 这句。 殊不知老毛是用湖南话自我押韵的。 按照湖南方言, 虎和雨(读RU3), 也是押韵的。 对没有受过正规训练的一个山大王, 不能要求过高。
真想了解毛的诗词功底的, 请调阅他1964年发表在《人日》上的即兴之作《八连颂》。 说好的, 都不许笑。 - 注:《人日》即《人民日报》, 也称《人民日的报》
JustWorld 发表评论于
中共执迷于统战,超限战,弯道超车等歪门邪道,为什么会这样?

问题的关键是中共夺取大陆政权的真相一直被掩盖。

林彪的四野是中共夺取政权的关键力量。

中共赢得内战胜利的原因并不复杂。

苏共借二战胜利之际,在东北亚扶植两个傀儡政权,中共和北韩。之后指挥两个傀儡政权发动韩战。美苏两国解密文档显示韩战中共军人死亡近百万。

毛是苏共指定的头。二战后中共在苏共直接指挥策划下,从哈尔滨周边地区召集大约80万人,发动内战,辽沈战役结束四野兵力达150万。使用苏共提供的各种武器,包括T34坦克,所向披靡,国民党毫无招架之力。

真实情况是,国共内战是苏联人策划指挥实施的一场侵略战争。

不让中国人知道哈尔滨名字由来,及内战和韩战的真实信息。

双城四野前线指挥部旧址信息一直秘而不宣,直到 2006年10月1日建成四野纪念馆正式对外开放。

所以,中共关于成立到打败国民党的报道基本都是夸张虚构的。

现代哈尔滨的名字来自俄语 Харбин 哈拉宾尼, Харбина 哈拉宾娜,Харбинскаго 哈拉滨斯嘎娃,这些俄语都是一个意思 ,用在不同的情况,写法不同。翻开哈尔滨开埠时期的俄文版1901---1906--1910年地图,明显注明早期哈尔滨叫 Сунгар 松花江市,俄语发音;松格里。1903年7月14日,中东铁路全线正式通车,同时改 Сунгар松花江市为 Харбин 哈拉宾尼市,即目前的哈尔滨市。

哈尔滨的名字最早见于远郊的老香坊火车站,当时被称为老哈尔滨 Стар Харбина(俄语译音,斯达列 哈拉宾娜),香坊是当时的一个末等铁路小站,现在依旧是,可见100多年前的俄文版地图。如今哈尔滨的名字就是从这个末等小站的名字发展而来的,第二步是发展到到南岗区叫哈尔滨区(均有俄文历史地图为证)最后发展到全市通用哈尔滨的名字。

http://news.sohu.com/20090805/n265727014.shtml

新晚报联合搜狐:哈尔滨籍老兵寻访活动今启动

http://news.my399.com/local/content/2018-09/12/content_2298368.htm

152师后代回哈“探亲”
最西边的岛上 发表评论于
觉得他的长处不在“治文”,在“治人”。 哈哈哈。
妙人儿28 发表评论于
据无耻文人说耄是文人诗人, 其实是狗屁人。
pltc63 发表评论于
说得好!国人的马屁精太多了
无尘2023 发表评论于
宜将剩勇追穷寇,不可沽名学霸王。
supercs88 发表评论于
扫了几眼阁下的文章,原来是一个“恨祖不成钢”的货。对不起,来错地方了,下次方便时再来。
supercs88 发表评论于
改诗怎么是抄袭呢?苏轼、王安石改的多了去了。而且毛的咏蛙改的明显更好。

你说的原诗有出处吗?很难相信,写出“遍地人民百万年”、“到处男红女绿”出自熟读古书的毛泽东之手。

第一遍写的不好也正常,王安石的“绿”也改了很多遍。
登录后才可评论.