英雄难过美人关

出生于中国,现居澳洲。职业医生。曾經馳騁澳洲政壇。
打印 被阅读次数

英雄难过美人关

- 也谈‘繁花’

  剑冰

    趁着日前撞车需要休息,把电视剧‘繁花’给看完了。

    这部30集的电视剧是香港著名导演王家卫的又一力作。不得不说,王导的功底实力确实是令人赞叹。据知王家卫出生于上海,但很小时候就去了香港。而上海,想必是他难以忘却的故乡。这点和在下倒是有几分相像之处:阿拉也是滴滴呱呱格上海宁,但未成年就随父母去了海外。正因如此,王导那沪语版的‘繁花’,令我看得如痴如醉,难以自拔。乡音,故土,是你无论走到哪儿都难以跨越的‘坎’!

    文学作品是否成功,往往在于它能否扣人心弦,让你爱不释手,欲罢不能。在这点上‘繁花’绝对是成功的。影片一开始就用悬疑手法给观众带来了问号:宝总为什么被撞?谁是肇事者?而黄河路上那些饭店老板娘们的你争我夺、至真园李李的来龙去脉,更是给整个故事投下了重重的伏笔疑云。

    据说王导擅长用光,而‘繁花’剧中的‘光怪陆离’确实也算一绝。整部长剧几乎鲜少出现阳光灿烂的镜头;而大多数场景都是夜间。是要刻意表现‘夜上海’的特色么?或许吧。不管怎样,那些个阴暗的夜景对剧情倒是一种很好的衬托。在暗示各种角色的心理上也起了很大作用。不过我个人倒是更喜欢多看见一些阳光。大概是在澳洲待的时间久了吧?

    有人说观众们对胡歌的欢喜程度超乎想象。嗯,我是大老爷们,貌似更喜欢欣赏女星们。当然,作为一个演员,胡歌确实相当不错。记得很早以前看过‘伪装者’就觉得他的演技不俗。现在自然是更臻炉火纯青了。

    俗语说‘三个女人一台戏’。‘繁花’中的三个女人当数马伊琍饰演的玲子、唐嫣的汪小姐、和辛芷蕾的李李了。

    马伊琍绝对是我喜欢的女星之一。要说她是绝世大美人或许有人会持异议;但她那一颦一笑,举手投足之间所透出的那种或许祇有南方女人纔有的韵味(或曰‘嗲劲’),则是很多演员无法望其项背的。

    说我偏心也好,骂我胡说也罢。反正萝卜青菜,各有所爱;我喜欢。

    再说唐嫣:以前貌似没怎么看过她的戏剧。但她在‘繁花’中的表现确实可圈可点;把一个敢爱敢恨,个性显明的汪小姐活脱脱地展现在观众面前。记得她在剧中说过不少次‘加油’。我想,唐嫣在她演艺生涯中或许也可以此自勉。我看好她。她应该会更上一层楼。

    辛芷蕾饰演的李李也非常成功。她把一个具有神秘背景,不畏艰险独闯黄河路的女老板演得惟妙惟肖,入木三分。或许这也印证了王家卫挑选角色的认真及成功。

    咦?怎么把‘爷叔’给忘啦?我没看过‘济公传’;但据知游本昌演的济公已是天花板级别,后人无法企及了。而这次的‘繁花’,又是他的巅峰之作。老人家厉害!

剧中还有不少演技出色的。那三个在不同饭店打工的姐妹花虽为配角,但亦很成功地演绎了小人物们那不甘失败、奋力拼搏的精神。有一句话让我印象深刻;好像是这么说的;‘我们不甘承认失败,但什么时候,才应该认命呢?’是的,她们还年轻,祇有二十来岁,自当不断努力。可等你到了五六十岁,是否真该知天命呢?我没有答案。或许,上天冥冥之中都早已为每个人安排好了命运。

据知‘繁花’让人领教了上海女人的泼辣和凶狠。估计这得拜扮演卢美琳的演员范湉湉之赐:她把某一类的上海女人演活了。

熟悉上海方言的亲们一定会注意到:繁花剧中的沪语贯穿了近代上海方言的变迁史。比如爷叔的上海是上世纪初的那种沪语。比如他说‘我’是接近‘吾’的发音;而到我们这一代,已经受普通话影响而说成接近‘我’了。而胡歌和马伊琍应该还属于这一代。至于唐嫣的沪语,则完全是九十年代的上海小姑娘那一代了:冲劲有余而嗲劲不足(和马伊琍的话完全不同)。想想也是,任何语言都是在不断进化变迁的。普通话如此,广东话如此,英语及日语亦如此。当然,‘吾’不是语言学家,或许没有资格在这儿指手划脚胡言乱语。

我这个人大概有点自恋(哈哈);说着说着又要扯到自己身上了。繁花电视剧还有一个吸引我的地方就是它所涉及的语言/方言。除了上海话以外,剧中还穿插了不少广东话、日语和少量英语(当然,普通话是必不可少的啦)。而这些都是我能熟练运用的,所以看/听起来也很‘扎紧(带劲儿)’。据知十个上海人中大概就有九个看繁花,而且往往一口气看完。反观非上海宁们(包括我领导在内),貌似就没那么大的热情了。可见语言对一部戏剧/电影的重要。

好了,拉扯了不少褒奖的话,说些负面的吧:剧中阿宝去日本‘搬救兵’时遭到街上行人冷落的情节似乎与事实不符。以我对日本人民的了解,他们对需要帮助之人的热情程度往往让人出乎意料之外。尤其是在那个年代,如果你‘找不着北了’,他们甚至会亲自把你送到目的地。当然,若这么写也就没有阿宝偶遇玲子的故事啦。

而最让我伤感的或许还是关于雪芝的情节安排了。话说你把雪芝/蓓蒂打入创业不成形单影只的‘冷宫’也就罢了,还非得让她落得个‘红颜薄命’撒手人寰的悲惨结局么?这让我们这些早年背井离乡出国打拼(貌似还算小有成就)而且一直在努力为国/为民族争光的海外游子们情何以堪?哎,没法子;剧情的‘生杀大权’是掌握在作家及导演手里的。咱一介草民,亦祇能徒呼荷荷了。从我个人角度来看,饰演雪芝的杜鹃或许是全剧中最漂亮的。当然这绝对是见仁见智。大概我(因为各种原因)更喜欢那种类型吧:美丽中略带几分忧愁;骄傲却又不狂妄。算了,不说啦;‘说起来都是泪啊’。

其实我觉得‘繁花’的含意还在于表现文学故事中恒古不变的主题:爱情。或曰‘英雄难过美人关’。君不见:如果不是因为对汪小姐藕断丝连,宝总也不会变回阿宝;A先生在自杀之前,把所有存款都给了陈珍/李李;即使是那位被复仇心理搞得有点丧失理智的强总,在和宝总进行殊死搏斗之余还对他在日本结识/喜欢的玲子念念不忘,甚至愿意帮助她去别处开饭店!或许最可怜的应该还是那位富二代魏总。‘我本将心向明月,奈何明月照沟渠’!人家汪小姐祇愿意与他合伙作生意。至于‘爱情事业双丰收’么?免谈。还有那位‘老神仙’级‘有事有人、无事无人’的爷叔,在被阿宝气走以后回到哪儿去了?他的两个太太(孃孃)那儿!大概这就是人的宿命吧:英雄本为美人生,美人身边出英雄。

繁花,顾名思义,就是繁花似锦、鲜花遍地。可再美的鲜花,毕竟还是会有凋零的一天。或许‘繁花’还可以用另外一个名字:过客。剧中人都是黄河路的过客,都是大上海的过客。而我们,不论成功与否,都是世上的过客。这,才是人生的真谛。

   

乘桴人_CA9 发表评论于
主要是在‘影視人生’中沒法回帖;所以只能在這兒回覆感謝。
乘桴人_CA9 发表评论于
@所有人 感謝眾多親們(在影視人生中)的點贊點評。不知為什麼那些留言在這裡看不見。而且在‘影視人生’中有三千多人的閱讀在這兒只有一百多。哎,現代科技!我老了,跟不上形勢啦。
登录后才可评论.