俄乌演义
也侃战争第一年里的那些切磋过招
其四:众志成城
其实老狗不说大家也都知道,光靠批判的武器之本身是铁定阻挡不住人家武器的批判的。这不,就在大帝的开战诏书下达后没过几个时辰,除了和所有的现代战争都密不可分的炮火连天之外,在小鸟家的黑土地上很快就冒出了两条威武无比的长龙。长龙之一便是毛熊家那些吓死人都不偿命的坦克装甲车,从头到尾绵延不断一百二十里,而且龙头离首都基辅已经只有区区的一步之遥[1]。与之遥相呼应的长龙之二则是小鸟逃往波兰的民众,私家车一辆接一辆竟也同样地排出个上百里[2]。这场景,一下子又将我们的思绪带回到半年前孤悬在阿富汗高原上的那座危城喀布尔……
有了这样的泰山压顶,小鸟早已大势已去便成了地球村里硕果仅存的共识。基于这么一个难得的一致,在将自己的驻乌使团悉数撤到邻国之后[3],远在大洋彼岸隔空观火的美国老秃鹰最终也觉得自己还是应该尽点江湖上的义务,帮帮小鸟避开毛熊的锋芒而拉小兄弟一把,于是便就启动了他们要将统领黑土地的喜剧演员从铁壁合围中捞出来的应急预案。在越洋电话的那头,人家是这样苦口婆心地劝慰已经被困在危城里的那位小泽同学的:
我说小泽同学啊,咱们还是赶紧收拾好细软,带上老婆孩子跑路吧。当一头像北极熊这样的畜生兽性大发的时候,我们总不至于就非得跟它硬扛到底吧。俗话说得好,留得青山在,你还怕没柴烧?往后的日子再不济,凭你在当总统之前学到的那一身本事功夫,到好莱坞给自己谋个龙套小丑之类的角色来糊口养家总不该会有多大的困难吧……
什么,好莱坞?这不就是那个多少人求之不得的美国梦么?小泽同学,还不赶紧把这打着灯笼都难找的大好事应承下来?
可几乎谁都没能料想到的是,就在这光鲜亮丽的美国梦即将就要变成现实的时候,演了小半辈子小丑的戏子忽然改变了自己的戏路,毫无由头地给大家抛下来一句只有史诗正剧里那些豪杰英雄们才配得上的金句豪言:
我要的是武器,不是带我逃离战场的便车!
完犊子了,彻底完犊子了!别说美国梦给搅黄了,就连日后的退路也全都自己给自己堵上了!现在要面对的问题是,退路都堵死之后,我们的小泽同学又该干点什么好呢?带兵打仗?罪过,罪过,军中无戏言,求求你以后千万不要再开这种玩笑了好吧。小泽自己连部队里吊车尾的列兵都没当过,你还指望他率领万马千军去拯救那早已危如累卵的社稷?看来你的确是好莱坞的大片看多了,可秃鹰的那些文化糟粕又怎么能够拿出来作数当真呢?
从军不成,小泽同学便也就只好问计于昔日那群在草台戏班子里一同醉生梦死的狐朋狗友了[4]。一番群策群力之后,兄弟们递上来的锦囊妙计几乎全都写着“扬长避短”这四字真经。何谓其长?戏子那身无论演啥都敢跟你先胡掰一通的勇气和演技也。
自那以后,在芸芸众生的眼里,我们的小泽同学似乎就一直生活在一段接一段视频里。可也正是通过他困在危城中拍摄的那些自导自演,成千上万的小鸟民众“亲眼”看到了他们的统领其实也一直同仇敌忾地和他们战斗在一起,从而更加坚定地投身到抗击侵略者的行列里。作为戏子兼统领,小泽同学或许也是幸运的,因为八年前毛熊对乌东和克里米亚的生吞活剥早就事先替他煽动好受众们的情绪。对于早已目睹毛熊的嘴脸和吃相的小鸟民众来说,当八年后又一个更大的噩梦降临到他们头上的时候,最需要的就是有人能够代表自己发出那记沉闷却又不屈不挠的怒吼:
那我们不需要战争,不管冷战还是热战。可若果有人企图践踏我们的独立﹑剥夺我们的自由,那我们必定会不惜牺牲而奋起自卫。当你袭击我们时候,你将看到的一定是我们的脸庞。对,没错,就是我们奋起自卫的脸庞,绝对不会是因为仓惶逃命才暴露出给你们的后背![5]
这就是开战前的小鸟,她不但有笃信将士同命并身体力行的统领,更有甘为自己的独立和自由而殉道献身的庶民。而冥冥中时间也很快就会向我们证明,小鸟自身的这些因素就是黑土地上的战局终将有别于阿富汗高原的最根本动因……
什么,什么,更有甘为自己的独立和自由而殉道献身的庶民?你这也太信口开河了吧?
是不是信口开河,让我们一同来看一看小鸟民众对好战戏子的支持率好吗?根据德国民意调查巨头斯德提斯搭(Statista)的调查结果,小泽同学在国内享受的支持率“长”得大概是这样的:[6]
开战前一年,小泽同学的支持率只有区区的百分之三十六,勉强过了三分之一;
开战后一个月,支持率一下子飙升到百分之九十四,可谓大炮一响,选票万两;
开战后四个月,支持率回落到百分之九十,可见小鸟的死硬好战分子还有的是。
值得顺便提一下的是,纵使小泽同学借着人血馒头当了一回民意暴发户,他进步的空间也还是有的。君不见在我们那古老的东方大国,嘴角轻轻一扬民众支持率一下子就飙升到“连年高达百分之九十五以上” [7]。至于你服不服,那就得看你当时的心情是如何高涨了。
其实,小鸟民众对捍卫自己独立和自由的执着还远不只是停留在像对好战戏子支持率这样干巴巴的统计数字里。为了给对这个问题的讨论再注入一点凡夫俗子也能身临其境的设身处地,我们不妨回顾一下在开战几个后由前央视记者兼主持人王志安对一位乌克兰大学生作过的一段人物专访:
王志安:小伙子,请问你是俄罗斯族还是乌克兰族呢?
大学生:两个都不是。我父亲是德国人,而我母亲则是白俄罗斯人。其实,从血统上来讲,居住我们敖德萨这一带的人基本上都是混血儿。
王志安:那你平时讲俄语还是讲乌克兰语?
大学生:俄语。可我们有些人脑子有问题,认为全国都应该只讲乌克兰语。有时候在大街上听见我讲俄语就会有人跑过来,质问我为什么不讲乌克兰语。
王志安:那你是怎么回应人家的呢?
大学生:怎么回应?直接就给他们上老拳招呼呗!
王志安:哈哈。可据我所知,你其实是会讲乌克兰语的。为什么人家让你说乌克兰语的时候,你就会如此地反感呢?
大学生:讲不讲乌克兰语应该是我自己的选择,轮不到别人来强迫我,何况当别人先和我讲俄语的时候,出于礼貌应之以俄语又何错之有?再说了,我虽然讲俄语,可在思想上依旧还是彻头彻尾的乌克兰人。当下在战场上和俄罗斯玩命斗狠的,有一半就是像我这样讲着俄语的乌克兰人哩。
王志安:听朋友说,俄乌开战之前,其实你对俄罗斯有更多的好感,事情真的是这样的吗?
大学生:准确地说,俄乌之间,我以前是更加痛恨乌克兰政府。我恨在一四年借橙色革命而上台的那个波罗申科政府,因为他们用非法的街头政治推翻了一个合法的亲俄政府,从而导致了乌东的分离和引发了随后而至的局部战争。而之后换下波罗申科的泽连斯基也好不到哪里去,他曾经许诺要和平解决乌东的争端,但压根儿就没有看见他有什么实质性的行动。可话又说回来,战端一开,这一切都改变了。正因为俄罗斯如此简单粗暴地侵略了乌克兰,现在他们便已经取代了乌克兰政府而成为我痛恨的极恶至凶!
王志安:你觉得俄罗斯的入侵完全不能接受,对吧?
大学生:是的。于我看来,无论乌克兰国内发生什么事情,那都是我们乌克兰自己的事情,任何其他国家都不应该卷进来干涉或掺和。
王志安:现在看来,战争很可能会长期化了,你对未来都有些什么样的打算呢?
大学生:活着,好好地活着!
王志安:若果现在乌克兰政府征召你上战场,你愿意去吗?
大学生:愿意啊,为什么不愿意呢?
王志安:可像你这样对乌克兰政府颇有微辞的人,怎么还愿意为他们去打仗呢?
大学生:我们不是为他们去打仗。对我来说,这场仗其实就是在乌克兰和俄罗斯这两个破政府之间做一个选择。虽说两家都是破政府,可选了俄罗斯我们的日子铁定就会更糟糕,所以我们也就只有和他们在战场上杀个人仰马翻的这么一条路可选了。[8]
都说一滴水也能折射出太阳光辉,时至当下,我们对人家小鸟的御敌决心还有什么疑问么?
[1] 从查得到的消息来看,最早的俄军车队报道应该是路透社于二月廿八公布的商用卫星照片。https://www.reuters.com/world/europe/russian-ground-forces-move-closer-kyiv-convoy-stretches-miles-maxar-2022-02-28 https://en.wikipedia.org/wiki/Russian_Kyiv_convoy#cite_note-11
[2] 详见英国媒体《独立报》(Independent)于二月廿六由专职记者Bel Trew所作的新闻报道。
https://www.independent.co.uk/news/world/europe/ukraine-russia-families-flee-poland-b2024044.html
[3] 美国驻乌克兰大使馆撤离基辅的详情大致如下:元月廿四起,家属和非必要工作人员撤离;二月十四起,驻乌使馆整体从首都基辅搬迁到乌克兰西部城市利沃夫;二月廿二起,所有还在岗位的工作人员白天来利沃夫上班,晚上再回到波兰西南部的热舒夫市过夜。
https://www.govexec.com/defense/2022/02/us-embassy-staff-ukraine-have-been-relocated-poland/362254 https://www.theguardian.com/world/2022/may/30/new-us-ambassador-ukraine-arrives-kyiv-symbolic-move-bridget-brink
[4] 作为泽连斯基用人的一个范例,他从艺时的制片人伊万·巴卡诺夫就曾经担任过乌克兰国家安全局局长之职达三年之久。https://en.wikipedia.org/wiki/Ivan_Bakanov
[5] 这段话出自泽连斯基在俄军即将入侵前的一个小时所发表的视频演讲。在不改变其原意的前提下,老狗对所引的部分作了些许措辞上的修改。https://zhuanlan.zhihu.com/p/471871583
https://www.youtube.com/watch?v=osspfYzqTkM https://www.lawfareblog.com/full-translation-ukrainian-president-volodymyr-zelenskyys-feb-23-speech
[7] 详见大陆外交部发言人华春莹在西元二一年八月廿日例行记者会上对《中国日报》提问的答复。https://www.mfa.gov.cn/fyrbt_673021/jzhsl_673025/202108/t20210820_9171324.shtml
[8] 受访者名叫凯龙,二十出头,会讲汉语。战前他曾在一家中资企业做翻译,但战争暴发后便失业了,眼下靠教中文和音乐来维持生活。关于专访的内容,在不改变原意的前提下,老狗对之作了一些文字上的删节和修改。https://www.youtube.com/watch?v=2Ina_SYPy20