清平樂 – 金風細細 – 晏殊
叶叶梧桐坠。
绿酒初尝人易醉。
一枕小窗浓睡。
Golden fall breeze, with each soft blow,
Bids phoenix trees, leaf by leaf, shed in a pace slow.
The green wine easily allures my head to spin.
Beside the window, I slumber below.
紫薇朱槿花残。
斜阳却照阑干。
双燕欲归时节,
银屏昨夜微寒。
Crape myrtle and hibiscus turn sallow,
Upon the handrails slants the afterglow.
The silver-etched screen felt the chill last night,
The season summons the return of each swallow.
Tr. Ziyuzile
(To be revised)
29/09/2024