(古詩詞英譯)清平樂 – 金風細細 – 晏殊

打印 被阅读次数
清平樂 – 金風細細 – 晏殊
 
金风细细。

叶叶梧桐坠。

绿酒初尝人易醉。


一枕小窗浓睡。

Golden fall breeze, with each soft blow,

Bids phoenix trees, leaf by leaf, shed in a pace slow.

The green wine easily allures my head to spin.

Beside the window, I slumber below.


紫薇朱槿花残。

斜阳却照阑干。

双燕欲归时节,

银屏昨夜微寒。

Crape myrtle and hibiscus turn sallow,


Upon the handrails slants the afterglow.

The silver-etched screen felt the chill last night,

The season summons the return of each swallow.

Tr. Ziyuzile

(To be revised)


29/09/2024

登录后才可评论.