代替抑郁 by 吉布森

代替抑郁  安德烈亚·吉布森 林木译

与其说是抑郁,

不如试着称之为冬眠。

想象黑暗是一个洞穴,

在里面你将被滋养

即使什么也不做。

冬眠的动物甚至不做梦。

如果你无法想象春天

也无妨。沉睡

忽略世界的警报声。把你的绝望

命名为一个安静的空洞,一个你去

疗伤之地,一个你挖的洞穴,

亲爱的,而不是

一座坟墓。

Instead of Depression by Andrea Gibson

Instead of depression,

try calling it hibernation.

Imagine the darkness is a cave

in which you will be nurtured

by doing absolutely nothing.

Hibernating animals don’t even dream.

It’s okay if you can’t imagine

Spring. Sleep through the alarm

of the world. Name your hopelessness

a quiet hollow, a place you go

to heal, a den you dug,

Sweetheart, instead

of a grave.

 
LinMu 发表评论于
回复 '梅华书香' 的评论 : 谢谢读评,问好
梅华书香 发表评论于
人间清醒
登录后才可评论.