(古詩英譯)春遊東潭 – 盧綸

打印 被阅读次数

春遊東潭 – 盧綸

移舟试望家,漾漾似天涯。

日暮满潭雪,白鸥和柳花。

Spring Sailing on East Pool by Lu Lun

I shift sail in hope that I may see home,

Ripples drift me towards the welkin’s dome.

The dusk-lit pool is now imbued with snow,

Fluffs, and gulls, as if three join me in roam.

Tr. Ziyuzile

31/03/2025

(to be revised)

登录后才可评论.