周末去诺曼底的一个朋友家玩,两三个小时的时间,小马吐了好几次。这晕车也和过敏一样,可以从无到有,也可以从有到无。LG原来就晕车晕得厉害,罪魁祸首当然是他了,虽然现在开车自个不晕了。小可累了也晕,小马现在是晕得最厉害的一个,超过半小时就不行了,好在他大了,能预先发个警报,否则让人更加狼狈。
回来的时候,LG说后座靠司机那边晃得小一点,让他们哥俩换个位置。我向他们两个孩子传达指示时,小可已经坐好了,一边折腾一边问为什么。我解释说因为弟弟爱晕车。小可还追问为什么,那边LG直催快点,我忙着安顿小马,有些不太耐烦说:爸爸说了这边晃得好点,快坐好。
等车开了,小可还不屈不饶地提同一个问题:
--妈妈,你为什么说弟弟爱晕车呀?
这孩子还较真,我不都解释清楚了嘛。小可又说:
--你为什么说他‘爱’晕车呀?
‘爱’字拖得长长的,我终于听明白小可的问题了,他不是在问弟弟为什么晕车,而是被我的话弄糊涂了:爱不是喜欢的意思吗?晕车的苦头他早就吃够了,怎么还会有人‘爱’晕车?
小可勤于思考,敢于提问,精神可嘉。
不过他对‘爱’的理解就太局限了,都是因为在海外学的中文,学一句是一句,可也就这一句。