最后一片叶子

千情百感越过已逝的流年, 把我们带回当初的起点.
打印 被阅读次数

当我腻了和我的丈夫谈Shakespare,我时常会搬出许多少年时读过的其他世界名著。因为我大学时不是读文学的所以许多作家的中英文总是对不上号。即使我将整个儿故事情节唾沫星飞溅讲上好几个钟头,他还是一头雾水。我心急起来用中文大叫”笨蛋,笨蛋“。他还是忽闪着一双孩子般的兰眼睛反问道”my dear, what is 本单?“, 为了寻找哈代的苔丝我得扯上金斯基,那个累!不过,我用迂回前进的办法还是将许多名作家的英文名和作品陆续一一对号入座。仅有一个关与最后一片叶子和病小姐的故事我给他将了很多次始终没有头续。这个July 4th,我因为身体欠安哪里都不能去,躺在床上望着窗外雨中的树叶又想起这个故事顺口读了一段病小姐的话。他拿过我的laptop找了好一阵。“I think I found it this time" 他高兴大叫--It is the last leaf by O Henry. 有时我觉的好傻就这点小事让我俩欢喜了好几天。

天山杨树 发表评论于
很有同感, 我跟老公谈到福尔摩斯侦探集时, 书名, 人物, 作者都对不上,
最后只有用次要人物 DR. WILSON * 华生* 结束战斗.
登录后才可评论.