二十七载铸就法语红楼 《里昂译事》自述传奇人生 ZT (图)


李治华获法文学艺术勋章



http://www.oushinet.com    欧洲时报


授勋仪式后,李治华(左一)接受德瓦布尔部长和赵进军大使的祝贺。


  【本报记者肖飞、春光报道】法国政府日前授予旅法著名作家、翻译家李治华先生文学与艺术勋章,以表彰他半个多世纪以来在文学创作、文学翻译领域和为中法文化交流所做出的杰出贡献。

  授勋仪式于3月1日晚间在法国文化部举行,法国文化部长德瓦布尔在现场嘉宾热烈的掌声中将勋章佩戴在李治华先生胸前。

  中国驻法国大使赵进军与夫人钱卫参赞参加了授勋仪式。赵进军大使代表中国大使馆对李治华先生所取得的成就表示诚挚的敬意,并对他获颁法兰西文学与艺术勋章表示热烈的祝贺。

  授勋仪式上,德瓦布尔部长向到场嘉宾详细介绍了李治华先生半个多世纪的留学、教学以及文学翻译创作历程,称赞李治华先生博学多才、学贯中西、治学严谨,不仅拥有深厚的中国语言文学功底,同时又深深热爱法兰西语言和文化,在法国拥有众多读者。他代表法国政府向李治华先生的卓著成就表示敬意。

  李治华先生在授勋仪式上致答谢辞时说,他感谢法国政府、此间的文学爱好者以及各方人士对他多年来的关心和支持。他还特别感谢其夫人雅歌女士(Jacqueline Alézaîs)——他的生活伴侣和文学翻译创作伙伴,“这份荣誉与她的功劳分不开”。

  91岁高龄的李治华先生在授勋仪式后,接受了本报记者专访。李治华先生感谢本报读者对他的关爱。他说,作为本报的忠实读者,他从1980年代起就一直阅读《欧洲时报》,并衷心祝愿《欧洲时报》越办越好。

  来自法国文学艺术界、出版界、新闻界的代表以及李治华先生的部分家人出席了授勋仪式。法兰西院士程抱一先生与夫人前来参加了仪式,向老朋友表示衷心的祝贺。授勋仪式后,两位在法国成绩斐然的华裔文学大师交谈良久,其他在场人士也都向李治华先生和夫人表示祝贺。

  李治华1937年毕业于北平中法大学法国文学系,随后来法留学,于1942年获里昂大学硕士学位。自1948年起,他先后在法国科研中心、巴黎东方语言学校和巴黎第八大学担任助理研究员、助教和副教授等职。他将全部业余时间用于了翻译和写作,并以将中国古典名著《红楼梦》翻译成法文著称于世,这部作品的完成历时27年,是他与夫人雅歌女士倾力合作的结晶,并得到了他的老师铎尔孟(André d'HORMON)的鼎力相助。

  李治华先生的近作——中文版自传体式著作《里昂译事》,最近由中国商务印书馆出版发行,该书除以第一人称介绍了作家本人在两种文化中的生活与工作经历外,并着重讲述了作家数十年辛勤积累下来的翻译创作心得,对年轻一代具有启发作用和指导意义,受到读者的好评。


登录后才可评论.