在第二次世界大战中,德军和盟军在休战时刻,每到晚上,曾经有过很奇妙的和谐时刻,双边的士兵呆在战壕里面,共同聆听从德军占领下的贝尔格来德电台播放的歌曲“莉莉 马莲”。
歌中这样唱到:
军营前,大门口
立着路灯,它至今还立在那儿
我们会再见面,我们会站在路灯旁边
像从前,莉莉-玛莲,像从前,莉莉-玛莲
我们两个影子融为一个
我们多么的相爱,每人都可以看出来
所有人都将凝视,当我们站在路灯前
像从前,莉莉-玛莲。像从前,莉莉-玛莲
哨兵吹起了归营号
我们一别就是三天!士兵,我这就来
那时我们互相道别
我多想和你一起走,只和你,莉莉-玛莲
它(指路灯)熟悉你的脚步,你美丽的姿态
它整夜不灭,它早忘了我是谁
我应当遭受这悲伤吗?
现在谁在路灯下,和你在一起,莉莉-玛莲?
静谧的天际,和世上的每个角落
无处不见你的柔唇,让我魂牵梦萦
当有一天雾霭最终褪去
我能否还站在灯旁,像从前,莉莉-玛莲?
歌曲打动了所有普通战士的心,这首音乐跨越了战争的空间,因为歌曲唤起了人们对于亲人,情人和故乡的爱情,以及零零总总的存在于生命里的许多美好回忆,很快在战地双边流行开来,成为大家异常喜爱的歌曲。
可是纳粹当局为这首流行歌曲的猛烈势头变得处心积虑,特别是纳粹宣传部长约瑟夫 戈培尔,他禁止了播放这首歌曲。具有戏剧效果和讽刺意味的是,盟军接着开始每天晚上播放歌曲“莉莉 马莲”,时间仍然是每晚9点55分。双边的士兵仍然准时聆听这首歌曲。
莉莉 马莲 ,她是谁? “莉莉 马莲”这首歌词最早,是来自德国汉堡一位教师,第一次世界大战期间参加德国皇家军队的士兵Hans Leip,根据自己女朋友和另外一个女同事的名字,莉莉,和马莲所作的一首诗,时间是1915年。到1937年由Norbert Schultze谱曲,Lale Andersen录制而成。这首歌曲后来被翻译成18种文本,深受当时饱受战争疾苦的民众喜好。
1980年,德国著名导演赖纳·威尔斯·法斯宾德 ,这位曾经做过记者、戏剧编剧、戏剧的导演,拍摄了“莉莉 马莲”这部电影,电影讲述了莉莉马莲在战争中跟一位犹太人音乐家的爱情故事,犹太人的父亲以及犹太人地下的抵抗组织,以及德国的二战,乱世再强烈的爱情也是悲剧,因为普通人改变不了战争的残酷命运。
1981年4月法斯宾德在“世界报”采访他时说:“如生命允许,我希望拍摄12部反映德国各个不同时期的影片;第一个描写第三帝国的主题是《莉莉,马莲》。但不是最后一个……,我在寻找自己在祖国历史中的位置,我为什么是个德国人?”法斯宾德的声明体现了新德国电影艺术家的觉醒和责任。
在德国有个名叫 Marlene Dietrich(1901-1992)著名影星和歌手。她大胆的中性扮相,穿裤装抽香烟,歌声低沉性感而冷酷,风靡了二战前的柏林。纳粹上台后,她毅然离开祖国,加入美国国籍,坚决反战。而听众最爱的还是她唱的Lili Marleen,一份无法释怀的乡愁。
她让这首歌取得了商业上的成功。1937年希特勒开出优厚条件请她回国,遭到拒绝。她从此与德国划清界限,一生中再也不曾踏上故乡的土地。在美国,她在银幕和舞台上都取得了巨大的成功。1992年,她在巴黎去世。
最终,她的尸骨重回柏林,德国人还在用她的名字命名了柏林的一个广场, Marlene Dietrich广场。美国,法国,以色列政府分别为她所作出的一切授予了她奖章。
请大家点击下面网页,聆听“莉莉 马莲”这首流行音乐史上出现的奇迹。 http://www.youtube.com/watch?v=nfllUtxDriA
各种音乐风格的”莉莉 马莲”: http://www.rhs51.com/lillimarlene.htm
18种语言文本的“莉莉 马莲”: http://www.prato.linux.it/~lmasetti/canzonicontrolaguerra/canzone.php?lang=en&id=1600