I believe small things can change a person or person's decisions. This friend's experience maybe not a big deal for some people but it maybe a big deal for him and some of us. If it happened to me I would remember it for a long time. Every one’s feeling is right as it is a true feeling. I agree with 藿香 Some of the 回去的人多抱有做人上人的心思的. No one maybe admit that. But deep inside it’s one of the motivations to go back.
回复包谷豆豆的评论:
谢谢你的建议,我的单程回国机票的确已经买好了,终于可以赶回去在中国过春节了。我可不想若干年之后还在这里JJWW。
文中所提的这个人只不过因为当时的制度而遇到了一些困难,可能接待的人态度没有那么好,但也实在看不出谁不把他当人看那么严重。他在机场的问题还是人家给他提的建议,也是他自愿爬上去的,怨不得别人。旅馆里面更是他违反了规定,虽然当时的规定对他不尽人情。但是你又如何让一个宾馆的服务员在没有证据的情况下相信你说的话呢?这仍然是他个人的问题。
不在中国的人是没有资格在道德高度指责中国的,因为你没有为这个国家的发展做了什么。多想想自己做了什么,不要总是要求别人任何。
It's always easier said than done!!!
You're right, it's good to be just a "person" -- We were actually somehow treated as "ren shang ren" before heading west. While we are thankful to all the people who treated us well -- I should say " treated our positions well" I guess, we are happy to be who we are now. Thank you for your stories.
That is so ture -A lot of us cannot go back because we simply want to be a "人". The twist feeling is that we love our homeland but afraid of not being treated equal and fair. Many small little things could make life miserable.
Tender 发表评论于
回复藿香的评论:
Agree with "因为不想成为人上人,也不想成为人下人,所以就不回去了。" Also agree with "有上就有下。"
As for "回去的人多抱有做人上人的心思的。" Maybe not for everyone. I felt real love for China after I left it. Really wanted to do something for it now.
The problem in China is, it doesn't matter who you want to be, you always end up with being "人上人" and "人下人" at the same time.
A lot of us cannot go back because we simply want to be a "人", a "人" that's equal to everyone else.