共挚彩袖當空舞

笔名丑女,能文能悟,敢爱敢哏;出得厅堂,入得厨房;已文会友,谢谢碰场.
打印 被阅读次数

昨天下班后,我打开电脑,一条消息令我悲哀:著名漫画家王复羊先生于11点病逝。

一个被称为:可以托付命运的人走了。我却无泪。因为我的眼睛目睹了太多的污浊,

这样的泪水是不配悼念好人的。马上要去开澳大利亚中国年二百人大合唱的组委会

议,来不及诉说心中的悲痛,匆匆发了一个短信给飞鸣,

很快,就收到她的回复:“看到消息,十分愕然!看看我们周围有谁是可以托付命

运的人?很遗憾他等不及看到我们的画展,我陡然感到肩上的份量。一定把它做好,

至少让自己觉得有个交待。请一定对他太太寄去我们的哀思,尽管我从来就不认识

这样一群可敬的人们。

我和飞鸣认识很多年了,又曾同是一个作家协会的会员。彼此却并不了解。相比之

下,我的透明度较高,常常在公众场合锋芒毕露的作“秀”,得罪过不少的人,有

些场面她是亲眼目睹的。我也很知趣,不大轻易和人交往。大概在半年前,那时,

我正为《中国漫画家戏剧人物精品展》的筹备工作一筹莫展。飞鸣打来电话:“我

花了一天的时间,看完了你的博克,我觉得这件事情非常有意义,我决定和你一起

为中国漫画做点贡献。”她的语气很平静,我却激动得语无伦次:她是读英美文学

的,一直在政府部门做传译工作,又热心社会活动,如果她能加盟,画展将如虎添

翼。有了她的合作,我们的工作势如破竹。九月,她因父亲病重,回国了三个月,

在这期间,她怕影响进程曾提出换人,我坚决地回答:“不换,金不换,等你回来。

”飞鸣不负众望,在整个筹备工作中起到了事半功倍的作用。我很庆幸,能遇到这

样一位纯粹,执著的知音。我感谢她,中国的漫画家感谢她!重在参与,让我们一

起努力,为漫画事业贡献力量。


前言

‘漫话漫画’专栏载着大洋报读者的厚爱,度过了圣诞,迎来了2008年。今天又与

大家见面了。这期内容意在将‘中国漫画精品展(传统与现代)’中的另一主角--

澳大利亚漫画协会副会长若夫 . 海曼先生介绍给大家。

在以后的时间里,我们将仍定期陆续为读者们奉献更丰富多彩的内容,敬请关注。



共挚彩袖當空舞 (墨爾本)飞鳴


我終于有機會可挑個黃道吉日,端坐在Gloria Jean連鎖咖啡店里靜候從未见过面的

若夫,海曼和只得下了班后才可匆匆趕來的丑女。

若夫•海曼,( Rolf Heimann )澳大利亞漫畫協會副會長,是一個活躍於澳洲社會與國

際漫畫界的著名職業畫家。五十多本的著作被譯成八種文字暢銷海內外幾百萬冊,還

制作過幾部介紹澳洲漫畫家的電影作品。讓我這個與漫畫不搭界的人與他牽上聯系也

非易事。

故事回到一年多前,出于偶然又非偶然,看了丑女的博客及她珍藏的一本許多中國頗

有知名度的漫畫家為她作畫并題字的畫冊。其中不少畫家如今已是年邁古稀的“國寶”

。聽到她有意把這些漫畫家的作品介紹給澳洲社會的念頭,頓覺此事很有意義。當然,

僅是口頭文章,八字尚無半撇。這以后,聯絡漸频,直至我告知“澳洲動漫電影20周

年紀念”剛落下帷幕,讓她的念頭明確浮現打開了缺口,又與我討論起這想法的可能

性。我當時始終以局外人身份“敲些邊鼓”。這類事情按我以往經驗,事無巨細,得

投大量時間和精力,并不太可能預知成果,得走著瞧。我好像“陪不起”,与她又不

太熟,弄得不好也與我拍案爭论,既吃不消又是何苦。即使如此,并不阻擋之間的‘

伊妹兒’往來交換意見。直至九月中,我不得不在一次電郵里承認:‘上了山,下不

來了!’她馬上回復:‘讓我們一起為此搖旗吶喊。’這熱情的回音讓我感到:‘是

套住了!’是啊,中國的漫畫,在國內尚属畫界中的一個小兄弟,何时奢谈跨出國門?

然漫畫家的处境,却比其他類型的畫家要來得艱辛。针砭时弊的工作特點決定了這是

一批帶著善意的批判性的敏銳目光,又不乏幽默,熱切注視国家命运的“改革分子”。

在中國當時的政治大環境中注定了他們是在夾縫中求生的一群有社会责任感的思想家。

今天我如能為他們在國際舞臺上“平反”一下,讓他們的作品有機會以中國特有的傳

統戲劇中的人物形象為對象,以幽默的漫畫形式,用中国传统的水墨技法將這典型的

中國藝術美展示於澳洲社會盡些薄力,應是我的榮幸。美,是無國界的。既然我们定

的方向一致 - 這畫展該開在主流社會- 我得做些實事。到哪去找合適的澳方人選?

找人得先找‘头’。打開我的聯絡圖,通過朋友,順藤摸瓜,聯系上一位漫畫家,先

幽了我一默:“你找對了人,也找錯了人。對的是我知道誰是你最適合尋找的人,錯

的是我非他本人。他目前不在澳洲,待十天后回來。。。”心急撩火的我只得耐著性

子感謝一番,要且聽下回分解了。轉念一想為何不先與若夫先生電子郵件聯絡起來。

來了勁頭,化時思索,打去了長長一信,靜候回音。三天后,答复過來,讓我喜出望

外。大有‘柳暗花明又一村’之感。老天助我!這是一封熱情洋溢的回函:“我是海

曼,澳洲漫畫家協會副會長,是你們在澳搞此類活動的最佳協助人。”原來他去中國

時受到過中國有關方面的熱情接待,一直在尋找機會要投桃报李。這下機會送上門來,

他當即答應一定全力支持,提供盡可能的幫助,讓這次‘中國戲劇人物漫畫精品展’

活動举办成功,待他参加印尼漫画展活动结束后回墨,再相約面談。看來好事是必須

多磨的。

門口進來一位體格健壯魁梧,身著藍色牛仔上衣的男士,看著他頗具日耳曼民族特征

的臉龐,猜想這位就是我要等候的先生。果然,他向我(当时咖啡店里唯一的華人,)

徑直走來,與他漂亮的斐濟太太一起坐定后又等來了匆匆趕來的丑女。主客到齊,直

奔主題。

丑女帶來了許多國寶們所出畫冊讓他對中國戲劇有個大概了解。看到丁聰老先生的畫

冊,他竟認得此人,原来在北京時見過面。尤其是中方負責接待的張先生也正是此次

訪澳漫畫家代表團的負責人,早就是他的老相識了。這種巧合使他對我們這次活動更

加熱情,當下直問“我能為你們做些什么?”到這份上,不提要求便真是十足的‘澳

憨’了。我也馬上開門見山將與小張討論的給他的‘分配任务’,傳遞過去。此次會

面是如此愉快而有成效,正應了“良好的開端是成功的一半”。我與丑女在黃昏暮色

中分手之際,不約而同輕舒一口大氣 --- 事情有了本質性的變化,我著實為自己能

為這次讓中國優秀漫畫家的作品走出國門,在海外開畫展的‘破冰之旅’盡些薄力而

感到存在的價值。就我而言,此就足矣。我看重這整個事情的展開過程,明知手中的

‘湿面粉’越捏越多,电脑前坐的时间也越来越长, 就实打实的干吧。每有一个障碍,

权当是一次挑战。克服了障碍,就是应战了挑战,对我何尚不是一次很好的锻炼?!

忙這忙那的圖個啥?還是這句話:做點自己想做的事情,樂在其中!

此后的故事當然繼續處于积极的“進行時態”,以至我前不久回國期間也未曾中斷過。

海曼先生真是一位說話算數的人,他能力強且辦事頗為認真細致。答應過的各個事項

正逐步落實。。。最近,我們的項目有幸作為“重頭戲”將參加今年在澳洲舉辦的“

中國年”活動,不久在北京举行的‘澳大利亚中国文化年新闻发怖会’上将就此进行

广泛的国内宣传。海曼先生也将应邀走进 3CW中文電臺作客,接受专題采訪,與中國

朋友見面暢談。

朋友,如有緣見此文章,尤其你又有生意在身,希望你與我一樣,考慮“有錢出錢,

有力出力”,從你辛勞所得的成果中捐出所能,為這有意義的活動添些“潤滑劑”。

我想,給你帶來的感覺絕不會壞的。人的一生中是要做些有意義的事,不是嗎?

丑女要我寫個介紹海曼先生的短篇,不敢有誤。我在這離地面五萬三千英尺的飛往新

加坡的高空,離墨爾本尚有六千英里的歸途中,完成了任務。


澳大利亚漫画家协会若夫。海曼先生简介

若夫。海曼(Rolf Hwimman )先生,是澳大利亚漫画家协会副会长。其漫画和美术作

品在澳大利亚十几家杂志及海外广泛发表。常参加本国及各国包括法国,匈牙利,古

巴,德国,印尼,美国, 日本 和 中 国 等 有 关 漫 画 的 世 界 性 会 议 , 并

常 担 任 漫 画 大 赛 的 评 审 工 作 。

海曼先生出版过五十多本有关箸作,被翻译成八国文字,海外销售量达几百万本。他

曾组织过好多次漫画或艺术展。 如巴拉瑞特艺术馆,维州图书馆,Sanur / 巴厘和其

他地区等漫画展。其艺术领域还涉及动漫画,并已制作过几部有关澳洲漫画家的电影。


在他被授予的诸奖项中包括Wacom澳大利亚数码形象最佳奖和Stanley 金奖。该奖为澳

大利亚漫画家2003年年度奖。


海曼和中国漫画家在一起:著名漫画家方成,张耀宁




海曼饶有兴趣地看中国漫画



我们的第一次会议在一个小咖啡馆,有点像“地下党接头”



神在阿堵中 发表评论于
同悼王复羊先生!好画家,坎坷人生。去年(旧年农历年里)漫画家故去好几个。伤心!

预祝画展顺利成功!
加州花坊 发表评论于
丑儿:祝贺你!有志者事竟成!一个好汉三个帮,你是白的,黄的能人都来帮,画展一定能成功呀!
piao11 发表评论于
祝好人一路走好!

看丑妹写的文字和评语再看朋友写的文字和评语,我只有一句话要说:好人终究是好人!

丑妹,祝你万事顺利!

海棠花飞 发表评论于
很有意义的事,敬佩你的魄力和努力。
登录后才可评论.