A Vagabond Song

自由的心灵,自在的人生. 无人能识之,唯独山水云.
打印 被阅读次数

 















A Vagabond Song ------ Bliss Carman


There is something in the autumn that is native to my blood —
 
Touch of manner, hint of mood;

And my heart is like a rhyme,

With the yellow and the purple and the crimson keeping time.



The scarlet of the maples can shake me like a cry

Of bugles going by.

And my lonely spirit thrills

To see the frosty asters like a smoke upon the hills.



There is something in October sets the gypsy blood astir;

We must rise and follow her,

When from every hill of flame

She calls and calls each vagabond by name.



漂泊者之歌



——常德浩译


秋季  有着我骨子里与生俱来的

那种感触,那种情愫;

心的旋律

由黄、紫和深红调度。



枫叶的深红色  呼啸般撼动我

如号角掠过;

孤寂的灵魂颤抖了

看那披霜的紫荆花  如烟笼盖山坡。



十月  有着让吉普赛人的血液骚动的 

魅力

让我们起而随伴,

然后从每一座激情的山坡

漂泊者的名字  被一一召唤。







登录后才可评论.