《求婚》经典台词(中日对照)ZT

 

求婚大作战 プロポーズ大作戦

プロポーズ大作戦
编剧: 金子茂树
导演: 成田岳 / 加藤裕将
主演: 山下智久 / 长泽雅美 / 藤木直人
官方网站: http://wwwz.fujitv.co.jp/propose/index.html
集数: 11
制片国家/地区: 日本
上映日期: 2007-04-16
语言: 日语

剧情简介 · · · · · ·

  人总是等到失去后才知道珍惜,如果可以从头来过,是否就可以弥补缺憾,达成心愿?
  岩瀬健(山下智久饰)和吉田礼(長澤まさみ饰)是从小学就在一起玩的青梅竹马,明明对彼此都心存好感,就只差说出“喜欢”二字,可是礼最后怎么就成了多田老师(藤木直人饰)的新娘?
  直到站在礼的婚礼宴席上,健才感到了一种追悔莫及的悲痛,这股强烈的情感引来了妖精(三上博史饰),妖精施展魔法帮助健回到过去,改写历史,可是纵使一次又一次地穿越,健的始终踌躇不前,礼的始终欲言又止,使两人的关系终无突破性变化。
  最后,健突然意识到让心爱的人幸福也是一种快乐,他放弃时空穿梭,在宴席上向礼献上最诚挚的祝福……


1. 「結婚相手は一番好きな人ではなく、二番に好きな人を選んだほうがいい」としたり顔で口にするものがいるそうだが、付き合ってる相手が人生で二番目に好きかどうかなんて、分かる人がいるんだろうか?でも、ひとつだけ確かなことがある。人生で一番好きな相手は、失おうとする、まさに、その瞬間に…この人だったと気づくのである。
  
  “结婚对象不是自己最爱的人,而是选择第二最爱的人比较好。”好像有人以此自夸。交往的人呢是否是你一生中第二爱的人,又有多少人是真正明白的呢?可是,唯有一点可以确信,一生中最爱的人,当你即将失去她的瞬间……才会体会到就是这个人。

2.  安易に「頑張る頑張る」って、口にするやつほど頑張らないってのがおれの統計で出てる。
  
  据我统计,成天轻易地把努力挂在嘴边的人,通常是不努力的。

3.
 勝手に駄目だと決め付けて、チャレンジもせずに諦める。ま、お前に限らず、人類ぜんばんに言えることだな。
  
  自以为是地妄下结论,还未尝度就止步不前。也不只是你,可以说这是全体人类共通的毛病。
  
  
4.  ぶつかりもせずに、自らの手で奇跡の扉を閉じていては、幸せなど舞い込むわけがない。「当たって砕ける」って言葉があるが、ほんとに砕けた人間なんて、見たことあるか?
  
  不试着全力以赴,就亲手关上了奇迹之门。幸福永远不会向你招手。听过一句话叫“置之死地而后生”。你见过那么轻易就死的人吗?
  
  
5.  人間は丈夫な生き物だ。相手に気持ちを伝えたぐらいで、砕けはしないよ。
  
  人类是坚强的生物,仅仅向对方表达心意,你是死不了的。
  
  
  
6.  「男の人は望んで女の人の第一个の恋人になって、女の人は1人の恋人を望んで男の人の最后になります.」
  
  あなた、行为の男の人、心の底から1人の恋人を望んで彼女の最后になります.
  
  男人希望成为女人的第一个恋人,而女人希望成为男人的最后一个恋人.
  而你,作为个男人,却从心底希望成为她的最后一个恋人.
  
  
  
7.  人类の歴史の上でする最もすばらしい1件の事、探して口を敷きます
  
  人类在历史上做的最出色的一件事,就是找藉口.
  
  
  
8.  1本见たところとても远い道、最近の道かも知れません
  
  一条看上去很远的路,说不定就是最近的路.
  
  
  
9.  口の上で言うのが更にきれいで、もし自分の加えた束缚を脱出することができないならば、
  
  结局のところたわごとを言うのです.
  
  嘴上说得再漂亮,若不能冲出自己施加的束缚,
  
  终归是痴人说梦.
  
  
  
10.  いわゆるたこに破れて抜きんでて、どのくらい苦痛に伴うことができ(ありえ)ます.
  
  所谓破茧而出,多少会伴随着痛苦.
  
  
  
11.  あなたはあなたがどうしてどのみち失败することを知っていますか?
  
  あなたはどうしていつも机会と时机をそのように気にかけますか?
  
  などの交通信号灯は知らせについて変えて、この车がを运転していくことを待って、2人は単独でもし付き合うのでさえすれ(あれ)ばならば、自分の気持ちを彼女に教えます...
  
  あなたはあまりにこれらの小さい细い点でこだわるため、それではやっとしっかりつかめないのが大いに幸せです!
  
  你知道你为什么总会失败吗?
  
  你为什么总是那样在意时机和机会啊?
  
  等红绿灯转换了就告白,等这辆车开过去就说,只要两个人单独相处的话,就把自己的心情告诉她...
  
  你就是因为太拘泥于这些小细节,才会抓不住那大幸福啊!
  
  
  
12.  重要な事、过去の今を悔やむのではありませんて、今の未来を変えたいのです。
  
  変えたいのは未来の意志に対して最も重要で、あなたはたとえ今ですとしてもを感じないで、同じくまた间に合いますか?
  
  重要的事情,不是悔恨过去的现在,而是想改变现在的未来。
  
  想要改变对未来的意志才是最重要的,你不觉得即使现在,也还来得及吗?
  
  
  
13.  然后是个性鲜明的配角们~
  
  爺ちゃん:言いたいことがあったら言う!言わないでも伝わるなんて思ったら大間違いだぞ!
  
  礼的爷爷:想说的话就要说出来,以为自己不说对方就能明白,那是大错特错了。 (这老头太可爱了,分明是大智若愚嘛~)
  
  
  
  爺ちゃん:いつも明日が来ると思ったら、痛い目に遭うぞ。明日やろうは、馬鹿野郎だ。
  礼的爷爷:不要做后悔的事哟!以为总还有明天会吃苦头的哦!明天再做的人是傻瓜!
  
  
  
14.  お父さん:礼は、ずっと、昔から、手のかからない子でしてね。手がかからない分、かえって、心配で・・ね。どこかで、無理を、してるんではないか。どこか、誰にもわからないところに、自分だけの悲しみを、溜め込んで、いるんではないか。そんな時、礼が、こんなことを言ったんです。多田さんは、私の弱さを全て知った上で、受け止めてくれる、素晴らしい、人だと。……どうか、どうか、娘を…幸せにしてやって下さい。よろしく、お願いします。
  礼的父亲:礼,从以前开始就是不用操心的孩子。但这不用操心的部分,反而令人担心。想着她是不是在什么地方正勉强自己呢?有没有在谁都不知道的地方,自己一个人积聚着悲伤。那个时候,礼这样说到。多田先生,知道我全部的软弱,仍旧接受了我,是非常优秀的人。……请你,请你一定要给我女儿幸福。拜托了。
  
  
  
15.  鹤:とにかく行かないでほしいんだ。お前はおれの憧れなんだよ。どんなにてのばしてもー一生、手の届かない高嶺の花なんだよ。それは自分でもよーく分かっている。だから、頼むから。おれの憧れなんだから、都合のいい女に何じゃねえよ。泣いてばっかの恋愛なんかすんじゃねえよ。もう見てらんねえんだよ。もう会いつんとこ行かなくていいよ。もう行くな。
  
  鹤:无论如何,我不希望你去。你是我心中的女神,如高岭之花遥不可及,我用尽一生也无法追求到,这点我自己也非常清楚。因为你是我的女神,所以拜托你,不要成为随随便便的女人。不要谈只是哭泣的恋爱,我实在看不下去了,不要再去找那家伙了。别去了。(这小个子,说这番话时顿时觉得他高大了许多)
  
  
  
16.  乾雄:无理强いしていって忘れて、あれはしかし役に立ちません!すぐもし忘れることができるならば、それなら好きでしたと言えません!
  
  干雄:勉强去忘记,那可是没用的哟!如果能马上忘记,那就不算是喜欢了!
  
  
  
17.  哟西~~最后轰重推出我们的男女主角:健和礼~
  
  
  
  アリルヤーチャンス!!
  
  神啊,再给我一次机会吧~(这句灰常经典,还有P自已发明的动作,哈哈)
  
  
  
  健「人生で始めて買った指輪。給料3か月分とはいかなかったけど、どうしても買いたくなって、初任給全額で、勝負をかけた婚約指輪。サイズを聞かれて、礼の指にはまらないと嫌だったから、一番大きいサイズで、と頼んだ。俺の指でも、ブカブカだ。」
  健:人生中第一次买的戒指。虽然没有花3个月的薪水,但是因为无论如何都想买,所以还是用第一份工资的全部,买下了这枚赌上我一生幸福的戒指。在被问到戒指尺寸时,因为我不想戒指套不上礼的手指,就定了最大的尺寸。结果,套在我的手指上,都晃荡晃荡的。
  
  
  
  健「失敗することよりも、やらなかった後悔の方が何倍も辛いことを、あとから知った。今進もうとしている先に、奇跡の扉があるかもわからないけれど、自分自身を、信じてみようと思った。」
  健:在经历过后才知道,跟失败比起来,什么都没有做的后悔心情会更痛苦好几倍。 现在想要前行的地方,是否会有奇迹之门我并不知道,但我想应该试着相信自己。
  
  
  
  健: 無心で投げ続けた。脳裏に浮かんできたのは14年分の礼だった。重ねてきた年月の重さに涙がこぼれた。この思いは消せない、忘れることなんてできない。やっばり、礼が好きだ。礼のことがたまらなく大好きだ。
  
  健: 专注地一直投着球。脑海中不断浮现着这14年来的礼。交织着岁月的沉重,眼泪不禁洒落。这份思念不会消失,根本不可能忘记。我果然还是喜欢着礼。控制不住自己地深爱着她。(健本想放弃礼,但却止不住心痛,流下眼泪那一幕,太让人心酸了。。)
  
  
  
  健最后的婚礼祝福
  
  14年間 
  
  14年来 
  
  
  楽しいときも 
  
  快乐时
  
  
  辛い時も 
  
  难过时
  
  
  苦しい時も 
  
  痛苦时
  
  
  ずっと一緒に過ごしてきた礼を 
  
  都一起度过的礼
  
  
  幸せに出来るのは 僕しかいないと本気で思っていました 
  
  我真的认为,只有我才能给她幸福
  
  
  気に食わないことがあると 
  すぐにふてくされる礼を 
  
  不和她的意思就马上翻脸的礼
  
  
  掃除や仕事をサボっていると すぐに怒り出す礼を 
  
  如果偷懒不打扫不工作 马上就生气的礼
  
  
  意地っ張りで 
  全然素直じゃない礼を 
  
  只会逞强 一点儿也不坦率的礼
  
  
  一番知っているのは僕です 
  
  最清楚她的人是我
  
  
  強い人間に見えて 実はすごく繊細な礼を  
  
  事实上是很纤细的礼 
  
  
  自分のことは二の次で 
  
  总把自己的事排在第二
  
  
  誰よりも仲間思いな礼を 
  
  比谁都会为朋友着想的礼  
  
  
  ユニフォームの洗濯が 抜群に上手い礼を  
  
  清洗制服也很棒的礼  
  
  
  いつもただ そばにいてくれた 礼を  
  
  一直守在身边的礼  
  
  
  一番必要としていたのは 僕でした 
  
  最需要她的人 是我
  
  
  でも結局 心の中で思っているだけで 
  
  但是总是在心中想着
  
  
  礼の前では一度も素直になれませんでした 
  
  在她面前 一次都没有能坦白
  
  
  あんなに側にいて 
  
  总是陪在我身边
  
  
  いつでも言えると思っていた言葉が
  
  无论什么时候都能说的话 
  
  
  結局一度も言えませんでした
  
  最后却一次也没说出来 
  
  
  たった一言が  
  
  就连一句话
  
  
  一度も言えませんでした 
  
  也没能说出来
  
  
  僕は 
  僕は 
  
  我  
  
  
  礼のことが 好きでした 
  
  喜欢过礼
  
  
  正直言うと 今でも礼のことが好きです 
  
  老实说 现在也爱着她
  
  
  でも礼は 
  
  但是今天
  
  
  今日多田さんと結婚します 
  
  礼要和多田老师结婚
  
  
  悔しいけど   
  
  虽然不甘心
  
  
  結婚してしまいます 
  
  他们也要结婚
  
  
  礼の存在は 僕の中で すごく大きかったから 
  
  礼对我来说 是很重要的存在  
  
  
  この言葉に たどり着くまでに 
  
  为了说这些话  
  
  
  ずいぶん時間がかかってしまいました 
  
  准备了好长时间
  
  
  礼 
  
  
  結婚おめでとう 
  
  新婚快乐
  
  
  幸せになれよ 
  
  要幸福
  
  
  幸せにならなかったら
  
  如果没让自己幸福   
  
  
  幸せにならなかったら   
  マジで許さないからな
  
  我真的不会原谅你的!
  
  
  (真的很喜欢山P演的这个形象,单纯,可爱,倔强,口是心非,对礼的执著。)
  
  
  
  礼:負けたくなくて必死にやってたけど、結局あきらめちゃったこと、いっぱいあるんだよねー。私は、いっつもどこかで、自分には無理だなとか思うと、諦めちゃうことがあったけど、健は、絶対自分から、諦めたりしなかったよね。……ほんと往生際が悪いっていうかさ。でも、そういうところが好きだったんだよね。
  礼:虽然因为不想认输而拼命努力,但最终还是放弃,这样的事情不少。我,往往总认为自己无法做到,从而放弃,但是,健绝对不会自己放弃。……真的是轻易不肯死心呢。可是,我曾经就是喜欢健这点吧。
  
  
  
  礼のラブレター
  礼的情书
  
  ケンゾウヘ
  健:
  はじめて手紙書きます  高校でも また私たち一緒だね
  第一次给你写信 高中 我们又在一起了呢
  
  
  合格発表のとき 自分のより ケンゾーの番号のほうが気になりました 
  录取通知的时候 比起我自己 我更想看到健的考号
  
  
  見つけたときに 本当にうれしかったです 口では 何で高校も又一緒なのかとか 真似しないでよ とかいってるけど
  看到的时候 好高兴呀 虽然嘴上说 怎么高中又在一起了 你不要和我报一个高中呀 之类的
  
  
  会うと なかなか素直になれなくてあんな言い方になったいます 許してください  ごめんね
  那是因为我没有很坦诚才说出那样的话 原谅那样的我 对不起
  
  
  小学校三年で転校してきたとき 消しゴムなくって困ってた 私に半分くてたの覚えてるある日から  私にとって岩瀬健は
  还记得小学三年级转学的时候 我没有橡皮而犯愁的时候 你把自己的一半给我的事 从那时开始 在我心里 岩濑健
  
  
  ケンゾーっていう 特別な人になりました  
  成为了健三这样一个特别的存在
  
  
  野球がすきなのに あんまり足が速くなかったり 
  虽然喜欢棒球 却跑不快
  
  
  一杯食べると すぐにお腹壊したり  
  一吃多了就闹肚子
  
  
  私にすぐムキになったり 本当にやさしいのに そっけないフリをしたり  
  面对我的时候 总是严肃 明明是很温柔 却总装出一副很冷漠的样子
  
  
  ケンカもいっぱいしたし  頭にくることもたくさんあったけど 
  经常吵架 也总是让我生气
  
  
  ケンゾーは わたしにとって ずっと ずっと一番大切な人です  
  健对我来说,一直 一直都是最重要的人
  
  
  大切なので 言わなくていいことも ついつい言っちゃいます  
  因为重要 总是说一些没用的话
  
  
  だから 本当に言いたかったことが どんどんいい辛くなっちゃしまいました
  也正是因为如此 心里想说的话 却变得越来越难说出口
  
  
  ケンゾーと 今までどおり話せなくなったら 嫌いだなって思ったら なかなか言いたいことがいえませんでした  でも 今日 言います
  一想到不能和健 像现在这样说话 心里就会很难受 有些话想说却总说不出口
  但是 今天我要告诉你
  
  
  ケンゾーのことが ずっと好きでした ケンゾーのことが 大好きです
  健 我一直很喜欢你
  我爱你的一切
  
  
  
  (我觉得礼的这封情书的表白,和健最后的演讲表白很像,分享着只有两人才有的共同回忆,只可惜,礼的这封情书没有让健看到就夭折了...)
  
  
登录后才可评论.