尘舞

你總是橫渡我懮傷的心靈﹐而我卻永遠找不到你霧中的碼頭。
打印 被阅读次数

                

 

It is a broken country ,

The rugged land is

Green from end to end ;

The autumn has not come .

 

 -- “Wild Orchard” William Carlos Williams

 

 

这个园子是应当结果子的。漫无边际的青青草原,充足的日光与水。

我们跋涉很久来到这里。

十年了,我的爱在这片园子里,应当硕果累累了。

 

我享受着每一天的看见雪山的感觉。天空纯净。

也许是时候不到,看不见果实,有些忐忑不安。

可是我还有耐心。我以为秋天已经快要走到了树下。

 

对于树来讲,结果似乎是一件自然的事情。

可是对于盼望来讲,结果似乎是一个不需要抵达的终点。

我们在过程中享受狂喜与失落。

 

花蕊在鲜艳明丽当中,已经预知了孕育的结局。

我们在夜色掩饰下,掩饰一个已有结局的过程。

令人迷途的太平洋的国度,令人担心的狂野地开着花的果园。

秋天已经走到了树下,可是花还在盛开。

 

 

我们在这一座果园中

等了很久。

很久的距离与很久的时间。

许多的花都在等待结果

――对于丰收来说,

等待是一个不能够安份的过程。

 

这一片园子,这是收获之前最后的一片绿色了,

在天空与季节对话的时候

有一片花瓣与微尘在跳舞。

 

 

2010/3/30克莱蒙

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                               

登录后才可评论.