说干就干,我开始在网上查询图片。很快地找到了满意的图片,也欢图片上的文字:“Friend, friendship adds beauty to my life.” 在做帖子的过程,也是我学习的过程,让我认真地阅读作者的文章。我喜欢福田这篇文章的风格和题材,我喜欢她把所学到的英语短语和词汇等巧妙的贯穿在她的文章里,并且附有精彩的中文翻译。
Can I be your book? Lying on your desk? While you are reading me, I am watching you as well.
附上丁庄的中文译本:
我愿是你的一本书, 静静躺在你的桌上。 当你读着我的时候, 我也深情地看着你。
福田的这首英诗,也让我想起了卞之琳先生的《断章》,颇有异曲同工之妙。
诗歌:断章 作者:卞之琳
你站在桥上看风景, 看风景的人在楼上看你。 明月装饰了你的窗子, 你装饰了别人的梦。
在福田《Four Leaf Clover--1 幸运草》这篇文章里,我尤其喜欢文章的结尾,玛格格丽特关于友谊的论述:“放松是友谊的一种标志,好像是一家人的感觉(Relax,That Is A Sign Of The Friendship When There Is No Need To Pretend--In Fact It Is Like Being A Member Of The Family)。”玛格丽特又说:“真正的友谊是一种愉快的相知和理解(A Happy Understanding Of Each Other-- True Friendship。)” 我羡慕福田能有这样一位智慧的忘年交--玛格丽特,和英语老师,真挚的朋友。在福田的文章《小女人的洋人忘年交》,她深刻形象地刻画了玛格丽特,我的博客也收集了她的这篇文章。(请点击阅读:小女人的洋人忘年交 作者:福田)