套马杆
2011-02-14 20:46:16
红豆红 发表评论于
2011-02-15 21:04:29
回复南山松的评论:
上大学的时候就喜欢这首诗.
今天上网搜了一下,看到这篇文章,是一个大学文学教授的一篇博文。
读着那一段都好,舍不得切,就全摘来了,自己读也方便,喜欢的朋友也方便欣赏了。
谢谢阿松!
南山松 发表评论于
2011-02-15 19:09:42
很给力啊!
谢谢红豆分享:)
红豆红 发表评论于
2011-02-15 13:29:36
回复贴心宝贝的评论:
问候宝贝!
我也喜欢她的歌。
你的歌也很有味道,有一种很吸引人的味道!
祝宝贝新的一周快乐!
贴心宝贝 发表评论于
2011-02-15 09:13:12
非常喜欢的歌手,很多很不错的歌呢。红豆好~
红豆红 发表评论于
2011-02-15 04:53:14
My Heart’s in the Highlands
My Heart’s in the Highlands,
My heart is not here;
My Heart’s in the Highlands
a-chasing the dear,
A-chasing the wild deer,
and following the roe,
My Heart’s in the Highlands wherever I go.
Farewell to the Highlands,
Farewell to the North,
The birthplace of valour,
the country of worth;
Wherever I wander, wherever I rove,
The hills of the Highlands for ever I love!
Farewell to the mountains
high cover’d with snow!
Farewell to the straths
and green valleys below!
Farewell to the forests
and wild hanging woods!
Fare well to the torrents
and loud-pouring floods!
My Heart’s in the Highlands
My heart is not here;
My Heart’s in the Highlands
a-chasing the dear,
A-chasing the wild deer,
and following the roe,
My Heart’s in the Highlands wherever I go.
读英文更品这首的味道。。。
红豆红 发表评论于
2011-02-15 04:39:07
zt: 当然,我所怀念的这“红”,它既是生活中的,又是彭斯诗歌集中的。每当我向别人介绍这位伟大的农民诗人,我自然首先要介绍这首质朴无华的诗歌,而不是那些具有所谓的“民主精神”和“民族反抗意识”的作品。政治的一切都随时光流逝了,而只有那“红红的玫瑰”永远在苏格兰高地迎风绽放,在千千万万的爱美的人的心中绽放。“我的爱人像一朵红红的玫瑰”,是的,最美的爱人永远是红红的玫瑰,红红的玫瑰永远是最美的爱人。
我的爱人像一朵红红的玫瑰我的爱人像一朵红红的玫瑰
彭斯出生的那处农舍还在,他的家乡依然美丽、诗意。
而这“红红的玫瑰”总让我联想起一个冬天,1759年的1月25日。在圣诞节一个月之后的那个夜晚,一个小生命降临在苏格兰Ayrshire的一个农舍里。他来到这个世界,不是为了使这个农家添一个男丁,也不是为了受英格兰压迫的苏格兰多一个抗争者;他来到这个世界,乃是要歌唱,歌唱美丽的苏格兰的风土人情,歌唱那曲线柔美的苏格兰的群山,还有那永远蓝得让你流泪的苏格兰的湖水;他来到这个世界,乃是要给世界献上了最美的玫瑰。因为有了彭斯,世间所有的诗人再也不敢把自己的爱人比作“玫瑰”。
18世纪的苏格兰的冬天似乎比现在的冬天更寒冷。透过“红红的玫瑰”,我看到的是苏格兰绵延的山岭上的皑皑积雪。道路被大雪阻隔了,一座苏格兰的农舍的烟囱,飘着淡淡的炊烟。我仿佛看到,一个婴儿胖嫩的小手,看到他他眼中令人安详的蓝。
18世纪的苏格兰,我没有去过。但我仿佛看到一个苏格兰的小伙子,骑在一匹马上,行走在苏格兰高远的天空下面;我仿佛看见,他跟随着父亲,耕耘着自家的那片土地;我仿佛看见,他的眼睛总是凝视着远方。是的,他的脚上沾满了苏格兰的泥土,但他的头颅被白云萦绕。
我的爱人像一朵红红的玫瑰
啊,我爱人象红红的玫瑰,
在六月里苞放;
啊,我爱人象一支乐曲,
乐声美妙、悠扬。
你那么美,漂亮的姑娘,
我爱你那么深切;
我会永远爱你,亲爱的,
一直到四海涸竭。
直到四海涸竭,亲爱的,
直到太阳把岩石消熔!
我会永远爱你,亲爱的,
只要生命无穷。
再见吧,我唯一的爱人,
再见吧,小别片刻!
我会回来的,我的爱人,
即使万里相隔!
红豆红 发表评论于
2011-02-15 04:33:04
A Red, Red Rose
O MY Luve 's like a red, red rose
That 's newly sprung in June:
O my Luve 's like the melodie
That's sweetly play'd in tune!
As fair art thou, my bonnie lass,
So deep in luve am I:
And I will luve thee still, my dear,
Till a' the seas gang dry:
Till a' the seas gang dry, my dear,
And the rocks melt wi' the sun;
I will luve thee still, my dear,
While the sands o' life shall run.
And fare thee weel, my only Luve,
And fare thee weel a while!
And I will come again, my Luve,
Tho' it were ten thousand mile.
zt:
18世纪的苏格兰,18世纪的苏格兰农舍。烛光下,一个苏格兰的小伙子摊开一本小小的笔记本:他要记录下他白天所听到的歌谣,他要用文字记录下他白天所看到的白云,他要用诗歌为他所爱的姑娘献上他“红红的玫瑰”。
是的,18世纪的身影早已远了。但18世纪的“玫瑰”仍然在21世纪的蓝天下“红”着。世界可以没有核武器,但不能没有苏格兰的“红红的玫瑰”。然而当我问我的学生,“彭斯”是谁而他们并不知道时,我的心中总有一种莫名的伤感掠过,总有一种孤独感袭上心头。他们知道《魂断蓝桥》,但他们不知道《友谊地久天长》是彭斯写的。我可以容忍他们不知道《友谊地久天长》是谁的作品,但我不能容忍一个连《我的爱人像一朵红红的玫瑰》是谁写的都不知道的人!
那是一年当中的6月份,当大巴上响起《友谊地久天长》的乐曲时,我知道,我已经由英格兰进入苏格兰了。我很困,但我不能睡去。要睡就在英格兰境内睡,但到了苏格兰,“红红的玫瑰”的故乡,你应该让自己一直醒着。在彭斯的故乡,在华莱士的故乡,我怎能安心睡去。
彭斯的另一首让我难以忘怀的诗歌是《我的心呀在高原》(My heart’s in the Highland)。我不能睡去,也是因为“我的心呀在高原”;我离开那里许多日之后还是要怀念,也是因为“我的心呀在高原”。
是的,那片高原总让人魂牵梦绕。我永远忘不了那个6月的傍晚。在苏格兰西北部Oben小城。那天晚上,我们要旅馆里举行一个PARTY。大家都在用饮料浇去旅途的劳顿。我,总是有点孤单,总能看到些别人看不到的东西。在一旁,有一个姑娘很孤单地坐着,膝上放着一本书。她不是和我们同行的,她在一旁看着书,偶尔看看我们这边的热闹。我给她倒了一杯饮料,她很感激,她告诉我她是苏格兰人,她从爱丁堡来,在这里实习,住在这家小旅馆里。她并不怎么美,但不知怎的,我觉得她就是彭斯的妹妹。
我把她介绍给大家。她是那么的高兴,因为她认识了那么多的热爱苏格兰的人们。在我的提议下,她用苏格兰方言给我们唱了一曲彭斯的《友谊地久天长》。那些从西班牙来的小伙子们更是乘着酒兴,把她抱到了凳子上。于是,在Oben的夜空,洋溢着的是《友谊地久天长》,洋溢着的是彭斯的诗歌。
18世纪文学史总会给彭斯留一点空间,但那空间总比伏尔泰的,总比卢梭的空间要小得多。我想,就凭那朵“红红的玫瑰”,也应该给彭斯更大一点的空间。而当我看到我的学生在笔记本上记下:“彭斯,《我的爱人像一朵红红的玫瑰》”准备留着考试之用时,一种孤独感,一种感伤的情绪,不免袭上心头。
红豆红 发表评论于
2011-02-15 04:31:07
谢谢月儿喜欢!
我很喜欢这首歌,
歌词也好,
蓝天下的自由奔放。。。
也愿这歌声伴月儿节日快乐!
freshview 发表评论于
2011-02-14 21:55:51
终于坐到红豆姐的沙发了:))节日快乐!
好热情奔放的歌!