Shanghai breezes--上海的风1
---John Danver
翻译-imagine45
真奇怪听见你象在面前
虽然相隔的多么遥远
我不道能说什么给你听
让你知道我心想念
不记得我们曾否如此亲近
你可以听到我猛跳的心
虽然路漫长不能相见
你却在我的心你里面
而月亮和星星同照我和你
还有太阳同样温暖
而你的身影就象甜美的梦
,就象这清风吹过上海
相爱的人可以手牵手
也有相爱的人独自走
也有人相爱不怕黑暗
也有人只向往家门口
而我如何能够离开你
你常在我的梦魂中
每当我唱起写给你的歌
你就在我温暖心胸
而月亮和星星同照我和你
还有太阳同样温暖
而你的身影就象甜美的梦
,就象这清风吹过上海
上海的风甜而清新就象你的手
上海的风轻轻抚摸让我想起你的温柔
It's funny how you sound as if you're right next door
When you're really half a world away
I just can't seem to find the words I'm looking for
To say the things that I want to say
I can't remember when I felt so close to you
It's almost more than I can bear
And though I seem a half a million miles from you
You are in my heart and living there
And the moon and the stars are the same ones you see
It's the same old sun up in the sky
And your voice in my ear is like heaven to me
Like the breezes here in old Shanghai
There are lovers who walk hand in hand in the park
And lovers who walk all alone
There are lovers who lie unafraid in the dark
And lovers who long for home
Oh, I couldn't leave you even if I wanted to
You're in my dreams and always near
And especially when I sing the songs I wrote for you
You are in my heart and living there
And the moon and the stars are the same ones we see
It's the same old sun up in the sky
And your face in my dreams is like heaven to me
Like the breezes here in old Shanghai
Shanghai breezes, cool and clearing, evening's sweet caress
Shanghai breezes, soft and gentle, remind me of your tenderness