R.S.托马斯: 秋季的一日

第一次经过上次经过之处……
打印 被阅读次数


它将不会老像这样,
沉寂的空气中,几片最后的
叶子,把它们的勋章佩在
树木肩头,用金线编织
枝干的袖口;在草坪的镜里

一只鸟精心梳理羽毛。从白天琐事中
抬头仰望,歇口气,
让心给亮点纷呈的景物
拍下靓照——某种可穿戴的东西
抵御那漫漫寒冬之核。

(微笑 译)

A Day in Autumn

It will not always be like this,
The air windless, a few last
Leaves adding their decoration
To the trees’ shoulders, braiding the cuffs
Of the boughs with gold; a bird preening

In the lawn’s mirror. Having looked up
From the day’s chores, pause a minute,
Let the mind take its photograph
Of the bright scene, something to wear
Against the heart in the long cold.

娅米 发表评论于
翻译得好,微笑味道的托马斯。 :))
登录后才可评论.