it touches my soul so deeply. i was tearful this morning when listening to it. it reflects the light of a dream in a fancy land, expanding the realm of imagination as far as one can be. touching and melting melody. this is the words i got from when i'm writing in english, but when it was in chinese, it was another story:
goldfishy
19岁,瑞士
评论于:2013-05-12 22:31:47 [评论]
太美了,一地金黄色的梦在七色的霞光中盘旋、飞舞、沉淀、升腾...... 多次反复....... 我真的要喊出声来:上帝,我触摸到你的指尖了!
different language makes different interpretation. when you translate ancient chinese poems into english, you just got totally lost and it is so ridiculous to me.