麵包的包字是否誤用?

ZT:   吃的包子,廣東話只叫「飽(包)」,而包字在粵語中原來並沒有表示食物的意思,為了與用的包(手袋)有所分別,於是善於創字的香港人便新造出這個「飽」字,這樣如說“帶個包出門”便不會混淆不清了。雖然「飽」字作食足解早已存在,但創造吃包子的「包」為「飽」的人可能根本就沒有想起這個字,而直接以創造「飯」、「餃」等字的模式而創了這個「飽」字。

登录后才可评论.