外交就要咬文嚼字:“越南侵占岛礁”应改为“越南侵入岛礁”
”侵占“暗含的意思是占领了整个地理单元,翻译成英文是occupy 。”侵入“暗含的意思是占领了整个地理单元的一部分,翻译成英文是invade。这两种对南沙被侵岛礁的表示法有很大差别。以柏礁为例,越南在柏礁上建有礁堡,不假,但事实是柏礁99%的礁盘是无人区,(什么?越南巡逻过?没听说!)。南沙岛礁的争夺战要从属中国南海整体战略(中国印度洋通道)和中国对越南整体构想(安南省)。武力收复岛礁,军事上没问题,政治上负面影响较大。短期内武力收复岛礁可能性不大,但不等于放弃南沙被侵岛礁。办法是:挤!在南沙城管建好以后,在柏礁的礁盘无人区上,该搁浅搁浅,该建房建房,该填海填海。你要动武,就灭了你,武力收复。你要阻拦,就撞你。你要抗议,就制裁你。在和平条件下,收复被侵岛礁礁盘的绝大部分。至于越南在柏礁的礁堡,如果听话,可以成为中越通商口岸,如果不听话,可以成为柏礁区**园的一部分。因此如何定义,界定柏礁的礁盘无人区就很重要了。“越南侵入岛礁”暗含的意思,礁盘无人区,你没占,我是要利用的!外交就要咬文嚼字:“越南侵占岛礁”应改为“越南侵入岛礁”。