伤感的春天

 

伤感的春天

           Maurice Bouchor

 

相爱的路上又绽开花朵

我破碎的心儿难以愈合。

每天夜晚总是能见到我

在她窗前驻留泪如雨落。

 

你的窗儿空空不再闪亮

你可爱笑容和倩影婆娑;

当我想到那失去的时光,

想要抱怨但不知说什么。

 

依然是鲜花,依然是天空,

树之魂躲在深深的阴影

低声合唱一支歌曲永恒

满是醉意的空气在回应!

 

太阳升起处大海扬波浪,

将我所有思绪带向远方……

它们搭乘着长风的翅膀

奔向你,这些鸽子带着伤!

 

 

Printemps triste

 

Nos sentiers aimés s'en vont refleurir

Et mon cœur brisé ne peut pas renaître.

Aussi chaque soir me voit accourir

Et longuement pleurer sous ta fenêtre.

 

Ta fenêtre vide où ne brille plus

Ta tête charmante et ton doux sourire ;

Et comme je pense à nos jours perdus,

Je me lamente, et je ne sais que dire.

 

Et toujours les fleurs, et toujours le ciel,

Et l'âme des bois dans leur ombre épaisse

Murmurant en choeur un chant éternel

Qui se répond dans l'air chargé d'ivresse !

 

Et la mer qui roule au soleil levant,

Emportant bien loin toutes mes pensées...

Qu'elles aillent donc sur l'aile du vent

Jusques à toi, ces colombes blessées !

登录后才可评论.