Lost Stars 迷失的星

打印 被阅读次数

今天要分享我很喜欢的一首歌—"Lost Stars"是电影"Begin Again"的主题曲。 在影片中Keira Knightley 和 Adam Levine各自有演唱。 这一首的旋律非常动听,歌词也深富哲理,且每个人都可以有多层次的诠释。 我不是Adam Levine的粉丝,但是这首歌我可以循环听很多遍。

 

Lost Stars 迷失的星

 

【Verse 1】

Please don't see just a boy caught up in dreams and fantasies

请别以为,我只是一个沉湎于白日梦、终日空想的男孩

 

Please see me reaching out for someone I can't see

请用心看,我正勇敢追逐那遥不可及的梦想

 

【Pre-Chorus】

Take my hand let's see where we wake up tomorrow

握紧我的手,且看明晨我们会梦醒何处

 

Best laid plans sometimes are just a one night stand

最周详的策划,有时也抵不过今宵良辰

 

I’ll be damned, Cupid's demanding back his arrow

若爱神收回他的箭,我也随之陨落

 

So let's get drunk on our tears and

那么让我们在泪水中醉生梦死吧

 

【Chorus】

God, tell us the reason youth is wasted on the young

神啊,请告诉我们,为何青春总在年少轻狂时被虚掷挥霍

 

It's hunting season and the lambs are on the run

在这个狩猎的季节,羔羊在四散奔逃

 

Searching for meaning

找寻存在的意义

 

But are we all lost stars, trying to light up the dark?

可我们是否都是迷途的星辰,试图点亮这茫茫黑夜?

 

【Verse 2】

Who are we? Just a speck of dust within the galaxy?

我们到底是谁呢?难道仅是浩瀚银河中一颗微不足道的尘埃?

 

Woe is me, if we're not careful turns into reality

祸哉,只要一步差池,就恐失足坠入残酷现实

 

【Pre-Chorus】

Don't you dare let our best memories bring you sorrow

千万别让我们最美的回忆带给你伤痛

 

Yesterday I saw a lion kiss a deer

昨天我目睹了一只狮子亲吻一头小鹿

 

Turn the page maybe we'll find a brand new ending

翻过这一页,或许我们会寻获全新的结局

 

Where we're dancing in our tears and

在那里我们将含泪翩翩起舞

 

repeat【chorus】

 

【Bridge】

And I thought I saw you out there crying, ooh

我仿佛看见你独自垂泪

 

And I thought I heard you call my name, yeah, yeah

我隐约听到你呼唤我的名字

 

And I thought I heard you out there crying, oh

我似乎听到你默默啜泣

 

Just the same, oh, yeah, yeah yeah yeah yeah yeah

但一切如旧

 

repeat【Chorus】

repeat【Bridge】

And I thought I saw you out there crying, ooh

And I thought I heard you call my name, ooh

And I thought I heard you out there crying, oh

 

【Outro】

But are we all lost stars, trying to light up the dark?

But are we all lost stars, trying to light up the dark?

—————————————————————————————————

这首歌可以从爱情、人生、理想、宗教,各种角度去解读。以下诸句细解:

 

【Verse 1】

第一句:Please don't see just a boy caught up in dreams and fantasies

请别以为我只是一个沉湎于白日梦、终日空想的男孩

 

第二句:Please see me reaching out for someone I can't see 

原文直译:努力伸手去触及看不到的人

一种解读为:那个人就是未来的自己啊-》我正勇敢追逐遥不可及的梦想

也可能是:我徒劳地想要触及那个见不到的未来伴侣

但承上启下,还是第一种解读比较make sense.

 

【Pre-Chorus】

第三句:Take my hand let's see where we wake up tomorrow

第四句:Best laid plans sometimes are just a one night stand

这两句应该一起读。字面的意思是:

牵着我的手,且看我们明天会梦醒何处;最周详的计划有时也抵不过一时兴起的一夜春宵。

但深层的意思是:世事无常,时光短促,别顾忌太多,来吧,让我们把握当下,共度今宵;临时起意,胜过编排,莫待明朝。

 

第五句:I'll be damned, Cupid's demanding back his arrow

damned意思是被诅咒,I'll be damned 就是我完了,要下地狱了;可以引申两种意思,一个是表示极度的惊讶;另一个是表示决不的决心-我宁可下地狱也不让这事发生。

Cupid's demanding back his arrow 爱神收回他的箭,意思是爱情不再了。我宁可下地狱也不让你我的爱情凋谢。

或者可以解读为:失去了爱神的眷顾,我也随之陨落

 

第六句:So let's get drunk on our tears

那么让我们醉倒在泪水中吧。就在泪水中醉生梦死吧。

 

【Chorus】副歌部分:

God, tell us the reason youth is wasted on the young

神啊,告诉我们,为何青春被虚掷?

随着时间流逝,如今才后悔没有好好把握我们每一个珍贵的瞬间。

 

It's hunting season and the lambs are on the run, searching for meaning

在这个狩猎的季节,羔羊在四散奔逃

可以理解为:爱情的箭已经发出,羔羊在迷茫逃散,寻找爱情的真谛。

也可以读成:残酷的现实如狩猎场,我们如待捕的羔羊,迷茫无助,徒劳奔逃,企图逃避宿命的结局,寻找生命的意义。

可能还有更深一层的宗教意思,羔羊是祭祀时的献礼。

 

But are we all lost stars, trying to light up the dark?

可我们是否都是迷途的星辰?依旧试图点亮这茫茫黑夜?

我们的生命意义到底是什么呢?

我们就像那迷茫的羔羊,失落的星辰,在人生的旅途迷失了方向,在漆黑宇宙飘荡,四顾枉然;

却依旧心怀理想,想要燃烧自己,点亮黑暗。

 

【Verse 2】

第一句:Who are we? Just a speck of dust within the galaxy?

我们到底是谁呢?仅仅是浩瀚银河中一颗尘埃?

我们是这样微不足道。

 

第二句:Woe is me, if we're not careful turns into reality

祸哉,只要一步差池,就恐失足坠入残酷现实

如果我们不小心,前面说的很可能就成为现实,应验了自己设置的预言。

 

【Pre-Chorus】

Don't you dare let our best memories bring you sorrow

Don't you dare 你胆敢,意思是:千万不要

千万别让我们最美的回忆带给你伤痛

即使和过去所爱的人缘分已尽,仍然让我们以感恩的心记住美好的回忆吧。

 

Yesterday I saw a lion kiss a deer

昨天我看见一只狮子亲吻一头小鹿

狮子亲吻小鹿,这是圣经里的天堂啊,"豺狼必与羊羔同食,狮子与小孩同乐"。这一句可以理解为:理想的童话世界也可能实现。

 

Turn the page maybe we'll find a brand new ending

翻过这页,或许我们会寻获全新的结局

承上一句,狮子都亲小鹿了,乐观来看,关于我们,任何全新结局都有可能。

 

Where we're dancing in our tears and

在那里我们含泪翩翩起舞。这泪水也许是喜极而泣。

 

【Bridge】

And I thought I saw you out there crying, ooh

我以为你在外面(默默地)哭泣

And I thought I heard you call my name, yeah, yeah

我好像听到你呼唤我的名字

And I thought I heard you out there crying, oh

我似乎听到你独自哭泣

Just the same

但一切如旧。

 

上面这四句虽然都在揣测对方的思念,实际上是表达我的思念、我的呼唤。

touchlife 发表评论于
I love this song too. The movie is just ok.
登录后才可评论.