Where is the white Rabbit going?白兔跑到哪里了?(爱丽丝的漫游)

愿清溪流淌,阻隔片刻红尘。。。
打印 被阅读次数

Where is the white Rabbit going?

Where is the white rabbit going?
The one wear trousers and shirt…
The one twinkle his eyes like a star and talk…
The one lead Alice and me into the wonderland…

In that sweat dreams, of course
Those terror dreams too…
With smile like sunshine 
And tears running like ocean
With all intense joy and sorrow, and horror…

Some dreams you grow big on the top of the world
Some dreams you are nobody like an ant

Where is the white Rabbit going?
I come to this world just for seeking him…

Oh I don’t know, I may never found him…
But I know his name…he have numerous names
 “Comfort, love, friendship, wealth, fame and much more”
His names only limited by your dream…
But his identity is one “your own projection…”

Where is the white Rabbits going…
When I cry at dark night
When I about to off head by the poke queen…
Wake up, Alice… Please wake, wake up…

Who cares about the white Rabbit going?!
Now I only care about my way to home…

--Write on 2008

白兔跑到哪里了?(爱丽丝的漫游)

那只神秘的白兔
他穿着整齐的衬衫和背带裤
他一边说话,一边眨着眼睛
把爱丽丝,还有我领到奇幻之境

有过许多甜美的时光
也不乏惊恐的场景
笑容灿若阳光
或泪水涌如海浪
奇境中体验:欢乐,恐惧与悲伤

有一些梦境我们仿佛
住在世界的高处,与星月共舞
另一些梦中
卑微的如同昆虫

一阵小跑,白兔不见了
我来这世界不是为了找他么

他的身影化作一阵烟雨
可我知道的他的名字,他的许多姓名。。。
' 舒适' '爱情' '友谊' '财富' '名声'。。。 还有许许多多
他的实质只有一个 -  '心的投影'

白兔跑到哪里了
我在黑夜中哭泣。那一夜
我差点被扑克牌女王砍了脑袋。。。

爱丽丝,醒来,快醒来。。。

谁在乎白兔跑哪了
我只在乎归家的路

中文版  2018

十年前写的一首英文诗,译成中文,凑个热闹

登录后才可评论.