进一步理解“working model”的含义

Working model 从字面上的翻译是工作模型wxc大家都这么用也没有多想当阎提出了Nieng2014Nature5相悖就是说假如图5GLUT1 像字面上翻译的工作模型, 铁板钉钉的, 但还有一个构像还没有拿到不是相悖了

 

这让我想到了working model还有另一层意思就是指这个GLUT1转运模型不是铁板钉钉还没有被完全搞清楚没有被百分之百确证还有待于进一步确定在科研中很多还没有被完全确定有叫working structure, working mechanism, working hypothesis.

 

正是因为图5只是一个working model, 还没有被百分之百确证那阎提出的相悖论也就不是什么问题了.

 

“Working”在英文字典里有很多意思当用在像在理论上有以下的meaning:

“working” meaning: (of a theory, definition, or title) used as the basis for work or argument and likely to be developed, adapted, or improved later. 

"the working hypothesis is tested and refined through discussion"

JessAB 发表评论于
回复 'Stegy223' 的评论 :

是的, 在美国把人的生命和名声看得很重, 首先用的是”presumption of innocence”. 在没有确定的证据就去指控, 确实很卑鄙 (像去年的Dr. Ford).
Stegy223 发表评论于
想到了“无罪推论”与“自证清白”:
俺怎么看都觉得你偷了俺的东西,特别是俺的思想。其实你很难自证清白。前几年从NPR上听到一 位Scientific American 编辑不相信地球是圆的。怎么能让他相信呢? 把他用卫星送上天亲眼见一见? 他还可以说你们挑了个特殊时间把俺弄上了天。俺在地上的大部分时间地球不是圆的!

从法律的角度讲西方社会用的“无罪推论”确实是有道理的。指控方需要提出全部的证据。这些证据必须经得起严格的检验(beyond reasonable doubt). 这不是一个民意测验过程。 科普尽量要做。但这里确有一些大众不可能都成了科学家才能明白的“科学”。如果要用“民意测验”来给出最终结论,泥牛入海要自证清白怎么说得清?


JessAB 发表评论于
回复 'cng' 的评论 :

政治上的事是难以说清因为什么样的人都有.

但像阎这种指控Nieng的2014 Nature paper是”剽窃” 他90年代的文章, 这么恶劣的诽谤, 一个有真正良知的科研者应该是会出来反驳阎的. 你以为阎想cool down 这件事? 正是他在不断的把这件事继续发哮, 败坏Nieng的名声. 他这么做也给他自己的人品大大地打了折扣.
cng 发表评论于
不是不敢。城中不是有聪明人说了吗?这个事要降温,因为争不清楚。

比如,象特朗普这样有实锤的种族主义着,还有一半人不认账呢。那么颜院阎师的恩怨,有那么多专业内容,岂不是更说不清?
JessAB 发表评论于
回复 'cng' 的评论 :

你以前认为颜宁不是”剽窃“, 但你现在却不敢站出来说, 哼.
cng 发表评论于
你也是够轴的
JessAB 发表评论于
回复 'Stegy223' 的评论 :

谢谢留言. 此文中的”working”的另一层意思在科研中经常用到, 对在科研中没有最后定论, 没有最后确定的东西,一般在其前面加上working.

谢谢你的美言, 我的英文也只算是中等.
Stegy223 发表评论于
一直觉得working model 是个基本恰当的谦虚的说法。大体上比hypothesis 强一点. 明显地作者沒用Molecular basis, mechanism of sugar transport 之类的词。即还设有正式宣布要谈机理了。

英文特棒的JessAB 刚给working model 找到了一个挺合适的定义。己经做个学习笔记。
登录后才可评论.