从\'我抻麻袋你伸头--谁装熊\' 说陷阱问题

居美国华盛顿, 就职政府部门, 花甲年岁, 天天等下班, 月月等薪水, 年年等退休.
打印 被阅读次数

豫剧的苦戏不多, 可能来源于河南人的说话诙谐, 用河南话来说就是比较"扯蛋"或说"熊蛋话", 这个"熊"字, 涵义非常复杂, 看用在什么地方, 意义不同, 最广泛的就是"装熊", 而此处之"熊", 就是"子孙蛋白质"!! 

而"装熊"的使用范围极广, 说谁"装孙子"? 他装熊! 说谁不懂装懂乱说话? 他装熊! 说谁没本事楞出头? 他装啥熊啊!?

总之, 不爽不屑不待见等等, 大多可用"装熊"来形容.

这儿就引出一个陷阱问题了.

比如, 张三说"我抻麻袋你伸头, 谁装熊", 言外之意, 说这句话的人张开拉麻袋, 准备装什么, 而对面的李四伸着头, 就变成有"被"装的准备了. 这个动词"装"的解说, 便成了个陷阱.

显然, 李四不好回嘴, 骂张三一句"你装啥熊啊", 分明就把自个儿当"熊"了嘛, 因为此时的"装"可以是装载的意思了, 但若说成"我装", 也不行呀, 这不明明白白骂自己了?

延伸这个陷阱问题.

网传的大师说"不要和傻逼争论", 一徒弟回答"我不同意您的这个看法", 大师于是说"你是对的".

可是, 若把人物对话改成

张三说"不要和傻逼争论"

李四说"你才傻逼呢"!

完了, 张三咋说也不行了.

 

 

登录后才可评论.