倍賞千恵子: 学生時代
つたの絡[から]まるチャペルで 祈りを捧[ささ]げた日 >> 在布满藤蔓的教堂祈祷的日子
夢多[おお]かりし あの頃[ころ]の思い出をたどれば >> 一回想那些充满梦想的年代
懐[なつ]かしい友の顔[かお]が一人一人浮[う]かぶ >> 怀念的朋友身影就会一个一个浮现出来
重[おも]いカバンを抱(かか)えて 通(かよ)ったあの道 >> 抱着沉重的书包 走过的街道
秋の日の図書館のノートとインクの匂[にお]い >> 秋天的图书馆里充满着的书香和墨香的味道
枯葉[かれは]の散[ち]る窓[まど]辺[べ]学生時代 >> 枯叶散落在窗边的学生时代
讃[さん]美[び]歌[か]を歌いながら清い死を夢見た >> 唱着赞美歌时 想象纯净的死亡
何のよそおいもせずに 口[くち]数[かず]も少[すく]なく >> 没有任何的伪装 没有很多的话语
胸[むね]の中に秘[ひ]めていた恋[こい]への憧[あこが]れは >> 心中隐藏着对爱恋的憧憬
いつもはかなく破れて一人書いた日記 >> 总是脆弱易碎 一个人写的日记
本棚[たな]に目をやればあの頃読んだ小説[しょうせつ] >> 看向书架 发现那时读过的小说
過[す]ぎし日よわたしの学生時代 >> 过往的日子 我的学生时代
ロウソクの灯[ひ]に輝[かがや]く十字[じゅうじ]架[か]をみつめて >> 闪耀着蜡烛的灯光 凝视着十字架
白い指[ゆび]を組[く]みながらうつむいていた友 >> 洁白的手指交织着 低头望朋友
その美しい横[よこ]顔[がお]姉のように慕[した]い >> 那美丽的侧脸 像敬慕姐姐一样
いつまでもかわらずにと願[ねが]った幸[しあわ]せ >> 不管何时都不会改变的 曾祈祷过的幸福
テニスコートキャンプファイヤー >> 网球场地 野营的火焰
懐[なつ]かしい日々は帰らず >> 那令人怀念的日子不会再回来
すばらしいあの頃 学生時代 >> 那美好的日子 学生时代
すばらしいあの頃 学生時代 >> 那美好的日子 学生时代