群星

群星

 

               安娜·奈特

你们用这祝福的翅膀划过了以太,

向我们犯错的人们将祝福带来,

陷入那黑暗哭泣之中灵魂的你们,

眼睛闪着光,将永恒的阳光来畅饮-

善良的星星,常常飞出地球的阴影,

我注视着你,内心出现和平与光明!

 

Sterne

 

Anna (Nuhn) Ritter

Die ihr den Äther mit seligen Schwingen durchschneidet,

Segnende Hände über uns Irrende breitet,

Die ihr den Seelen, die weinend ins Dunkel gesunken,

Leuchtet mit Augen, die ewige Sonne getrunken -

Gütige Sterne, wie oft, aus den Schatten der Erde,

Blick ich auf euch, daß Frieden und Licht in mir werde!

登录后才可评论.