阎连科在伯克利大学的speech,翻译功夫深!

打印 被阅读次数

阎连科的小说我看过的不多,先听他怎么说吧。

这个是在香港的speech,听听蛮有意思,的确是生活经历给了他写作源泉。内地的生活现状我们已经完全脱节了。

 

老天真 发表评论于
主持人兼翻译Robert Ashmore在北大专攻中国古典文学,1992年获得了北大的硕士学位。翻译水平反映了名校的功底。
花似鹿葱 发表评论于
有用的信息,谢谢分享
登录后才可评论.