比如,中国有个被曲解的谚语,叫“各人自扫门前雪,休管他人瓦上霜”。曲解的意思是自私,只管自己。本来的意思是,家门前有雪碍事需要扫,别去管别人家瓦上不碍事的霜。
马太福音说自己眼中有梁木,不要去挑剔别人眼中的小刺。
相同或相似的道理,不同文化中都有很多。俺只想起这一处,用来证明圣经的启示与其他文化的相似乃至相同之处的存在。
如果马太的话是神启,那么中国的谚语中同样的道理算是什么呢?
1. 神启。神难道在圣经之外的地方说话了吗?
2. 非神启。为什么同样的道理放在圣经中是神启,放在别处就不是呢?圣经是因为内容而成为圣经还是因为名字而成为圣经的?如果是因为内容,那么同样的内容,在圣经中是神启,在别处也应该是;如果是因为名字,那么里边的内容跟民间智慧没有差别的情况,可以视为圣经的内容也不比民间智慧(罪人)高明吗?
3. 非神启,但是巧合。那就需要解释巧合了。如果圣经中60%的说法都能在圣经之外找到对应的说法,也还是巧合吗?是不是说那40%是“巧不合”更合适?
困惑英,思考英。。。