咀日文嚼汉字(59)

海纳百川,取他人长高求成长;
刚自无欲,走自已道尔符正道。
知之者不如好之者;好之者不如乐之者。
打印 被阅读次数

      日本高尔夫球界的人很推崇鲍比琼斯的一句话“人生の価値は、どれほどの財産を得たか、ではない。何人のゴルフ仲間を得たか、である”( ボビー•ジョンズ)
    翻译成汉语是:“人生中的价值不是在于你得到了多少财产,是你得到了多少高尔夫朋友”(鲍比-琼斯=ボビー•ジョンズ=Bobby Jones)
      但在琼斯的原话中尚未查到。一个业余球员高手在自己的球会与退役职业选手的真剑胜负节目的开卷词就是这句话。还有一些鲍比琼斯的名言,quotes ,saying

        被当今的高尔夫球员封为“球圣”的传奇高尔夫球手鲍比·琼斯说:“高尔夫球赛发生在一块只有5英寸宽的场地上,那就是你的两耳之间。”
“いつか幸運が訪れることを期待して、努力を続け、ボールを打ち続けなさい。”(期待着有一天幸运降临,继续着努力,坚持击球吧)
    “ゴルファーは、一番身近な最強の敵は自分自身であることにすぐに気づくのである。”(高尔夫球员很快会意识到最高尽自己的最强的敌人是自我)。
“強引なプレーは、たしかに愚策だよ。でも、自分ならやれると思うなら、大胆に挑戦するべきなんだ。”(勉强地强行击球,确实是蠢动。然而如果自己觉得能行就应该大胆地挑战)。记得某职业球员教练的训斥:宁愿安全不要冒险,第一杆失败了就换另一杆打。然而作为球员都有一种不服气、想挑战的情绪。是对是错只有自己知道。
1925年鲍比•琼斯在参加美国高尔夫球公开赛时要求对自己加罚一杆,当时他是唯一看到自己的球在他准备击球时移动的人,他因此失掉了本该属于他的冠军,但是他的体育精神却成为所有球手的楷模。
    斯于1926、1929和1930年均获得公开赛冠军,其后,年仅28岁的他退出了比赛,从此职业球手取代了业余球手,到目前为止,几乎没有业余球手再赢得过美国公开赛。但琼斯在高尔夫球场上已经是一座丰碑。八十年来他的高尔夫纪录还没人能打破。
当时11号洞的果岭是一个高出地面不少的炮台果岭,琼斯没能将球送上果岭,球滚到了果岭旁浓密的长草中。就在琼斯做好击球站位的时候,他的球杆杆头拨到小球旁边的长草,导致小球轻微地滚动了一下,当时这一幕没有任何其他人看到。打完这洞之后,琼斯告知他同组的球员沃尔特•哈根(Walter Hagen)和赛事工作人员,他将为自己的不慎付上一杆的代价。这场比赛他交出77杆的成绩而不是76杆,一杆之差也使他被逼进了延长赛,最终丢掉了本已收入囊中的冠军。尽管输掉了比赛,但他的体育精神却成为了所有球手的楷模,也使他名声大震。
    同时鲍比•琼斯还有另外一个耀眼的身份,那就是奥古斯塔国家高尔夫球场的设计师、建造者以及当今高坛四大满贯之一——美国大师赛(最初称为奥古斯塔国家邀请赛)的创始人,这些身份更让他名留青史。
    相比于球场内的比赛,鲍比•琼斯似乎更看重球场以外的成就。1922年,鲍比•琼斯拿到了乔治亚理工学院的机械工程师学士学位。两年后,他再获得哈佛大学的英国文学学士学位。在1926年秋天,琼斯进入埃默里大学攻读法律,三个学期后他顺利毕业并进入父亲的公司担任法律职务。而他最看重的,无疑是他的家庭。1924年琼斯与其同学玛丽结婚,并育有3个可爱的孩子。
    1948年,琼斯被诊断出患有脊髓空洞症。这种罕见的疾病至今没有治疗方法,它不仅会带来夜以继日的疼痛,更使人的身体机能逐渐衰退。琼斯不得不坐上了轮椅,与他喜爱的高尔夫告别。面对这突如其来的打击,琼斯很坦然地接受了,从不抱怨命运的不公,依然每天坚持工作,所有认识他的人都被他的坚韧所折服。1971年,鲍比•琼斯去世,结束了他传奇的一生。
"The secret of golf is to turn three shots into two."
"It is nothing new or original to say that golf is played one stroke at a time. ...
"Some people think they are concentrating when they're merely worrying."
"No putt is too short to be despised."
The difference between a sand trap and water hazard is the difference between a car crash and an airplane crash.  You have a chance of recovering from a car crash."
"Golf is a game that is played on a 5-inch course."
"Golf is the only game I know of that actually gets harder the longer you play it."
Golf is assuredly a mystifying game.  It would seem that if a person has hit a golf ball correctly a thousand times, he should be able to duplicate the performance at will.  But such is certainly not the case."

      胡林翼(1812年7月14日-1861年9月30日),字贶生,号润之,湖南长沙府益阳(今益阳市赫山区)人,晚清中兴名臣之一,是湘军前身楚勇重要首领。道光丙申进士,官至湖北巡抚。
      所著《读史兵略》46卷,奏议、书牍10卷等,辑有《胡文忠公遗集》。曾绘制《大清一统舆图》,为中国早期较完整的全国地图。
      云南将军蔡锷特别崇拜胡林翼的军事才能,把曾国藩、胡林翼的治军用兵之道编成《曾胡治兵语录》,蒋介石把这本书作为黄埔军校学生的必读教材。青年时代的毛泽东,阅读了《胡文忠公全集》,也十分钦佩胡林翼的文韬武略和做人为官之道,遂把自己的字也改为“润芝”或“润之”。
      那个时代,忧患之深,危机之重,变异之剧,前所未有。就文章诗词言,“微言大义”、“言近旨远”“温柔敦厚”等传统标准已难以应对,中国进入极端言辞、宏大叙事时代。试略举例。李鸿章:三千年未有之大变局;张之洞:中学为体,西学为用;魏源:师夷之长技以治夷;康有为不仅力主变法图强,还以实现世界大同、人类公理自命;梁启超:四千年大梦之惊醒;孙中山:世界潮流,浩浩荡荡;鲁迅:中国历史就是一场人肉筵席,中国文化即“吃人”;平和谦逊的胡适也有这种诗句:身行万里半天下,眼高四海空无人;连四川无行文人吴虞也出口就“打孔家店!”;另一名川人李宗吾把中国智慧概括为“厚黑”二字。一言以蔽之,老大中国不行了。毛是湖南人,湖南是中国近代最保守又最激进的省份,顾炎武、黄宗羲、王夫之“经世致用”主要落脚在湖南,王夫之“道随器变,因时万殊”尤其为湘人所重。左宗棠、曾国藩、郭嵩焘、王闓运、胡林翼、谭嗣同都是慷慨激烈、“与毛先后同时的中共人士也皆好写诗明志。陈独秀:历史三千年黑暗,同胞四百兆颠连;李大钊:试看将来之寰球,必是赤旗之世界;董必武:旋转乾坤终有日,神州遍地自由花;周恩来:大江歌罢掉头东,邃密群科济世穷;郭沫若:宇宙,你浓血污秽的屠场,悲哀充塞的囚牢,群魔号叫的地狱!老谋深识,烛照不遗”且孜孜建功立业之辈,毛早年即袭用胡林翼字号“润芝”为其字。毛泽东曾无数次仰望的岳麓书院门楣横联“唯楚有材,於斯为盛”,睥睨天下,口气无两。
     毛时代中国最严重的危机是内忧外患、亡国灭种。这种危机既不纯粹缘自中国历史传统,也远非中国独有。亚洲大部分民族——包括人口、土地仅次於中国的印度——已被殖民,向全球扩张的欧洲自身也陷入空前危机。哥白尼、伽利略等天文学家证明,地球并非居於宇宙中心,达尔文考证,人类并非万物之灵。西方唯美派、高蹈派、恶魔派、浪漫主义、象征主义和一切诗歌流派都在诅咒正在上升的西方文明,诗人波德莱尔、马拉美、王尔德、道生、蓝波、艾略特等人拒绝承认布尔乔亚、银行家、政客和资产者 的黄金时代,他们直接用“恶之花”、“荒原”、“地狱”来形容西方,斥之为一堆浸泡着腐尸的恶气浊水。接踵而至的是哲学家、历史学家、心理学家,叔本华、尼采、柏格森、斯宾塞、斯宾格勒、弗洛伊德,不约而同地敲响大限将至的警钟。雅斯贝尔斯满怀忧愁地预言,不但欧洲已经日薄西山,而且地球上一切文化均处于暮霭沉沉之中。海德格尔断定,世界性的精神没落正在加速,所有民族都在走向灭亡。松巴尔特坚信,人们所能肯定的,只有人类的毁灭和世界的末日。尼采则以最严厉的谶语“上帝死了”为世界蒙上一道浓黑的阴影。历史以两次世界大战,以奥斯维辛集中营和古拉格群岛坐实了忧患诗人的预告。

 

登录后才可评论.