四季 柴可夫斯基
Les Saisons Tschaikosky
“一月。 在炉边”
普希金
“安静和幸福的角落
将夜笼罩在暗中,
壁炉里熄灭了柴火,
点亮蜡烛满光明。
«Январь. У камелька»
Эпиграф из произведения А. С. Пушкина
«И мирной неги уголок
Ночь сумраком одела,
В камине гаснет огонёк,
И свечка нагорела».
二月。 狂欢节
Vyazemsky
“马上狂欢就热闹了
一场盛宴将沸腾。
《Февраль. Масленица》
Эпиграф взят из П. А. Вяземского:
«Скоро масленицы бойкой
Закипит широкий пир».
“三月。 云雀之歌”
Maikov
“花朵摇曳在田野中,
光波倾泻蓝色长天,
春天百灵鸟的歌声
已充满蓝色的深渊。”
«Март. Песнь жаворонка»
Эпиграф из произведения А. Н. Майкова:
«Поле зыблется цветами,
В небе льются света волны,
Вешних жаворонков пенья
Голубые бездны полны».
“四月。 雪花莲”
A. N. Maikov
“蓝色、纯净的雪花莲-如此花卉,
在其旁边是那最后的雪粒。
为那过去悲伤的最后眼泪
第一个梦想是另一种福气。
«Апрель. Подснежник»
Эпиграф из произведения А. Н. Майкова:
«Голубенький, чистый подснежник – цветок,
А подле сквозистый последний снежок.
Последние слёзы о горе былом
И первые грёзы о счастье ином».
“五月。 白夜”
A. A. Fet
如此夜晚! 一切多么幸福!
谢谢你,我午夜之地的故乡!
从冰的领域,从暴风雪之处,
五月来临是多么新鲜清爽!
«Май. Белые ночи»
Эпиграф из произведения А. А. Фета:
«Какая ночь! На всём какая нега!
Благодарю, родной полночный край!
Из царства льдов, из царства вьюг и снега,
Как свеж и чист твой вылетает Май!»
“六月。 船歌
A. N. Pleshcheev
“我们去海边,波浪涌
把我们的脚亲吻,
那神秘悲伤的星星
他们会照耀我们。”
«Июнь. Баркарола»
Эпиграф из произведения А. Н. Плещеева:
«Выйдем на берег, там волны
Ноги нам будут лобзать,
Звёзды с таинственной грустью
Будут над нами сиять».
“七月。 刈者之歌”
A. V. Koltsov
“甩开了肩膀,
挥动了手掌!
气味在脸上
中午风儿扬!
«Июль. Песня косаря»
Эпиграф из произведения А. В. Кольцова:
«Раззудись, плечо,
Размахнись, рука!
Ты пахни в лицо,
Ветер с полудня!»
“八月。 收成”
A. V. Koltsov
“全家人都开始参加收获,
高高黑麦被割到在地上!
震动中麦捆被不断叠摞,
整晚推车发出音乐声响。”
«Август. Жатва»
Эпиграф из произведения А. В. Кольцова:
«Люди семьями принялися жать,
Косить под корень рожь высокую!
В копны частые снопы сложены,
От возов всю ночь скрипит музыка».
“九月。 打猎”
A. S. 普希金(努林伯爵)
是时候了! 号角在响!
穿着猎装的猎人们
都骑在了马背之上;
黎明时众猎狗跃奔。
«Сентябрь. Охота»
Эпиграф из произведения А. С. Пушкина (Граф Нулин):
«Пора, пора! Рога трубят;
Псари в охотничьих уборах
Чем свет уж на конях сидят;
Борзые прыгают на сворах».
“十月。 秋歌”
A. K. 托尔斯泰
“秋天,洒满我们整个可怜花园,
泛黄的树叶在风中不停飞舞。
«Октябрь. Осенняя песнь»
Эпиграф из произведения А. К. Толстого:
«Осень, обсыпается весь наш бедный сад,
Листья пожелтелые по ветру летят».
“十一月。 马车上”
N. A. Nekrasov
“不要眼巴巴地看着道路
不要急于追赶这马车,
还有我心中悲伤的焦虑
永远关掉并与其分割!”
«Ноябрь. На тройке»
Эпиграф из произведения Н. А. Некрасова:
«Не гляди же с тоской на дорогу
И за тройкой вослед не спеши,
И тоскливую в сердце тревогу
Поскорей навсегда заглуши!»
“十二月。 圣诞节”
V. A. Zhukovsky
“在主显节的晚上
姑娘们来算命:
鞋子脱下脚心掌,
就往门后面扔……”
«Декабрь. Святки»
Эпиграф из произведения В. А. Жуковского:
«Раз в крещенский вечерок
Девушки гадали:
За ворота башмачок,
Сняв с ноги, бросали…»