名词解释:海鲜水饺
一般是指搭配了韭菜和海产品的水饺,是中国独一无二的水饺品类,它源于青岛崂山有着悠久历史的海洋文化传统习俗和渔民生活典故的“鲅鱼水饺”。
“海”与“鲜”组成的“海鲜”一词,是由两个产品(海产品与韭菜)因其特有的含义而组成的词,该词并没有一个确切的起源,有些文人所谓古人把海鲜称之为“海错”,是不准确的,海错是海中水产品之意。清代,袁枚写的 《随园食单》 第一次加入了“海鲜单”一词,将燕窝、鱼翅、大乌参、鱼肚、鱼骨、鲍鱼、海豹、狗鱼列为海八珍,实际上“海鲜单”上的这些还都是些干货,并没有新鲜海产品什么事。新鲜的海产品渔民捕捞上船后,在船上就开始晾晒了,晾晒成干货,拿回家当辅粮吃,这种晾晒(甜晒)的传统习俗至今在流行,过去的海鲜是指海产品干货。
有种说法,“海鲜”一词是1980年以后才造出来的,是近代冷冻技术发展和家用冰箱普及的基础上,为了大范围推广食用海产品而发明的词,是保持海产品的新鲜度之意,中国在1886年才引入制冰机,而制冰机用于渔民捕鱼作业就更晚了。
海鲜的“鲜”实质上是一种淡淡的“甜”味,真正广泛使用“海鲜”一词的是“海鲜水饺”这种食品,而海鲜水饺的“鲜”主要是指春韭菜的鲜,因为中国的海鲜水饺都是搭配了韭菜的。
在胶东和北方沿海地区,没有搭配韭菜的海鲜水饺一般都不好意思称自己餐厅里的水饺是海鲜水饺,在青岛,海鲜水饺一词的用法已经有了很自觉的道德约束力,在餐厅吃海鲜水饺时,如果它不是搭配韭菜,餐厅会特别说明是搭配了其他什么蔬菜供你选择品尝。
在国外称为“鱼饺”,而非海鲜水饺。在俄罗斯北方舰队所在地摩尔曼斯克(Мурманск),那里鱼饺很丰富,但是并不叫“海鲜水饺”,也没有韭菜,而是称之为“鱼饺”,配菜一般也是土豆、洋葱、猪肉等。
法国名菜Bouillabaisse,就是因为其里面加入各色鱼类、虾类、贝类所制成,在中国就有人将其翻译为法国海鲜汤,实际上这是一个强调“鲜”的一种“暴力”译法,它应该翻译为“马赛鱼汤”,这道法国名菜以最新鲜的海产品为标准,加入大量调料和香料蔬菜进行熬制成高汤。
这道菜也是很平民的一道菜,容易制作,最难的是取得三种新鲜度最高的鱼、两种贝类和一种虾类,蔬菜也应该是新鲜的。
本人做过这道菜:(因经常做“开水白菜”而好奇)
1、刚捕捞的含籽丰富的多春鱼
2、船冻的小黄花鱼
3、新鲜野生三文鱼鱼头和鱼排
4、活鲜海贝
5、活鲜蛤蜊
6、新鲜龙虾头(龙虾不舍的)
蔬菜有:香芹、香葱、大白菜、胡萝卜、圆葱、菌菇、苹果、雪梨和一些调料等,慢慢熬制成高汤。