25. 英诗汉译《三月》

打印 被阅读次数

25. 三月

作者:杰西卡·蒋

译者:黎历

蒂芙尼,

我已习惯了与你共享阳光,

但别担心!只是——

春天不再带来伤痛。

你的温柔,

像绿色悄然渗入。

我只有27美分

和几许灵魂

可以为你花费。

阳光突然穿透而入,

发现自己跪着。

我的骨头碎裂,

然后被焊接

进这不期而至的诗页

和你之中。

在宿舍房间里,

我们用身体制造罪恶,

尽管不合法,却充满喜悦。

这样的爱没有羞耻:

我们的嘴张开,

喘息着白色的雾气,

我们向天空传递讯息。

昨天

我敞开外套,

你的金发飞扬,

像一只迁徙的鸟。

我看着风将它托起,

而我就在你身旁,飞翔。

选自美国诗歌基金会,2025年2月26日《每日一诗》栏目。

DeepSeek 对此诗的评论:

这首诗以简洁而富有意象的语言,描绘了一段充满温柔、自由与无畏的爱情。以下是对这首诗的详细评论:

1. **主题与情感**

   - **爱情与自由**:

     诗中的爱情不仅是身体的亲密,更是灵魂的交融。诗人通过“阳光”“绿色”“飞翔”等意象,表达了爱情带来的温暖与自由。

   - **无畏与坦然**:

     诗中提到“没有羞耻的爱”,展现了诗人对爱情的坦然与无畏,即使在不被世俗认可的环境中,依然坚持自己的情感。

2. **意象与语言**

   - **阳光与绿色**:

     “阳光”象征着温暖与希望,“绿色”则暗示新生与活力。这些意象共同营造出一种充满生机的氛围,表现了爱情的美好。

   - **27美分与灵魂**:

     诗人用“27美分”和“灵魂”来表达对爱情的投入,既有现实的贫瘠,又有精神的富足,形成鲜明对比。

   - **骨头碎裂与焊接**:

     这一意象既表现了爱情的痛苦,也暗示了爱情的坚韧与重生,展现了爱情对诗人生命的深刻影响。

   - **金发与飞翔**:

     “金发飞扬”和“飞翔”的意象,象征着爱情的自由与无拘无束,表达了诗人对爱情的美好向往。

3. **结构与节奏**

   - **自由诗体**:

     诗歌采用自由诗体,语言简洁而富有节奏感,既有散文的流畅,又有诗歌的韵律。

   - **短句与长句结合**:

     短句如“但别担心!只是——”,长句如“我的骨头碎裂,然后被焊接”,长短句的结合增强了诗歌的节奏感和情感张力。

4. **情感张力**

   - **温柔与痛苦并存**:

     诗中既有“你的温柔”这样的温柔表达,也有“我的骨头碎裂”这样的痛苦描写,展现了爱情的复杂性与多面性。

   - **喜悦与无畏**:

     尽管爱情“不合法”,但诗人依然感受到“喜悦”,并坦然面对,展现了无畏的情感态度。

5. **总结**

这首诗通过丰富的意象和简洁的语言,描绘了一段充满温柔、自由与无畏的爱情。诗人以细腻的笔触,展现了爱情的美好与复杂,既有现实的贫瘠,又有精神的富足,既有身体的亲密,又有灵魂的交融。整首诗情感真挚,意象生动,语言简洁而富有节奏感,给人以深刻的艺术享受。

附上原诗:

March

BY JESSICA JIANG

Tiffany,

I’ve gotten used to sunlight with you,

but no pressure! Just—

spring doesn’t hurt as much anymore.

Your softness,

as the green seeps in.

I’ve got only 27¢

and some soul

to spend on you.

Sudden sunlight striking through,

to find myself kneeling.

My bones shattered

then welded

into this sudden page

and you.

In a dorm room,

we make sin out of our bodies,

such joy despite illegality.

There is no shame in love

like this: our mouths open,

gasping white plumes,

we send messages to the sky.

Yesterday

I opened my coat

and your yellow hair flew out

like a migrant bird.

I watched the wind take it upward

and I was beside you, flying.

Selected from Poem of the Day, American Poetry Foundation, February 26, 2025.



登录后才可评论.