泰晤士河呀,你静静地流……
我站在
泰晤士河的南岸
几片秋叶
飘落在身旁
我独自
沿着河堤大道漫步
缓缓河水
伴随着我的思路……
啊——
泰晤士河
时光之河
悠悠岁月
在你怀中流过
多少往事
泛起层层浪波……
啊, 泰晤士河
生命之河
烟雨雾都
见证世纪坎坷
樯林不见
古堡依旧
望不断啊——
那塔桥巍峨
啊——
泰晤士河
历史之河
永恒之河
你静静地淌流
可曾记得
遥远的东方
有个古老的中国?
你呀, 可曾知道
在重洋的彼岸
龙的故乡
奔腾着
一日千里的
长江、黄河?
Here, early in the Autumn, I stand
On southern side, of the riverbanks
Behind me, and down, from a tree
Scattering around, are the autumn leaves.
Alone, in quietness, I stroll
Along the embankment, a wide road
Slowly, there flows the River
Carrying my thoughts, with the water.
Oh
My dear
River of time
Floating on your surface
Many memories, of yesterday
Gone are many eventful years
Along with the gentle waves.
Oh, My dear
River of life
A city in fogs
You have seen dark nights
Away, the boats may have sailed
But the old castle is there to stay
And still I see the lofty bridge
Towering over there, in sight.
Oh, my dear
Along the flow, history is made
as so many of those, eternal days
But as a river, you quietly flow
Remember, do you
that ancient country
East of the globe?
And my dear sleeping beauty
Ever you know this
That in the land of the Dragon
Galloping fast forward
Are two great rivers
The Yellow and the Yangtze?