The joys of love are but a moment long the pain of love endures whole life as it goes on
爱的欢愉 只有片刻长 爱的苦恼 却要一辈子扛
Your eyes kissed mine I saw the love in them shine you brought me heaven right then when your eyes kissed mine
你的眼睛顾盼流芳 我看到爱的眼神熠熠放光 当你的目光亲吻了我 我的心随之入天堂
My love loves me and all the wonders I see a rainbow shines in my window when my love loves me
我看出了你爱我 亲爱的 还看到了天下所有的奇迹 当我看到亲爱的你爱我 如同心灵之窗照虹曦
And now you are gone like a dream that fades into dawn but the words stay locked in my heart "I will always love you for long"
如今你失踪无去向 就像美梦渐远入朝阳 “我会爱你到永远” 这诺言却紧锁 在我心中央
巴黎来的MM 发表评论于
你干嘛总跟Sylvie过不去?
打油卖醋的空当儿, 别忘了你的M.D.的offer. 过时不侯..
这阵子在出差, 所以在城里灌水少了. 谢惦记, 俺也想你们想的
都快想不起来乐 . .
天寺 发表评论于
偶来把它翻译成杭州话,哈哈哈:) 为了保险期间偶把它放到偶的地盘上,免得被糊涂删了!
40hutu 发表评论于
巴黎来的MM起哄架秧子好贪玩
Sylvie信誓旦旦却水性杨花把情滥
情爱短暂苦痛长
爱情欢愉到永远
The pleasure of love lasts only a moment,
The pain of love lasts a lifetime.
I gave up everything for ungrateful Silvie,
She is leaving me for another lover.
The pleasure of love lasts only a moment,
The pain of love lasts a lifetime.
"As long as this water will run gently
Towards this brook which borders the meadow,
I will love you", Silvie told me repeatedly.
The water still runs, but she has changed.
The pleasure of love lasts only a moment,
The pain of love lasts a lifetime.
虔谦清纯照佛光
自起炉灶响当当
打油门户从今立
诗词歌赋新篇章
虔谦 发表评论于
嗯,译的好, 好! 可以自起门户了:)
巴黎来的MM 发表评论于
俺再给你翻回法语原诗吧:
Plaisir d'amour ne dure qu'un moment
Chagrin d'amour dure toute la vie
J'ai tout quitté pour l'ingrate Sylvie
Elle me quitte et prend un autre amant
Plaisir d'amour ne dure qu'un moment
Chagrin d'amour dure toute la vie
"Tant que cette eau coulera doucement
Vers ce ruisseau qui borde la prairie
Je t'aimerai"me répétait Sylvie
L'eau coule encore
elle a changé pourtant
Plaisir d'amour ne dure qu'un moment
Chagrin d'amour dure toute la vie