noxious and obnoxious-- 两词看似同义,意为有害。有段时间我对这两词的用法感到不太舒服,没能建立起一个comfort zone. 所以对他们多了一些"关照", 现将我的感觉与大夥儿分享。
看得出这两词源于同一词根,两者之间有什么不同吗? 我们先探索一下他们的词根: noxious 带形容词结尾,来自拉丁noxa = harm, 故 noxious = harmful, 可用于描述有害甚至有毒物质,如 noxious water. 例句: Noxious waters poison our streams. 但有害和有毒在程度上有所不同,所以 noxious 也有distasteful 的意思。更深一步说,有害的不健康的理念观点,也可以用noxious 描述, 如 noxious doctrines.
为什么还有obnoxious? 大家可能已经看出后者的ob- 是个前缀,ob-的literal meaning 是 in the way (即挡道), figurative meaning 是 being exposed to (即暴露或显露于...之下)。想象一下,有条必经之路被有害物质堵了,你必须要过而又无法绕行。这时你一定感觉这有害物一定十分讨厌是吧? Well, 这obnoxious 就是领人讨厌的意思。扩展一点讲,不管那东西有没有害,只要它让你感到令人讨厌,它就是obnoxious. 如 This guy has an obnoxious table manner. 这位仁兄的吃相并不那么有害,但只要它妨碍了你或损害了你的某种利益和感觉 (in the way of your well-being or feeling), 那对你来说, His table manner is obnoxious. 一般来说,什么东西是disgusting, 也一定是obnoxious。 某人话语冒犯他人,那就是 obnoxious remarks (臭嘴). 既然 Obnoxious 可以形容"臭嘴",就不难理解为什么 obnoxious 常用来描述那些带有恶臭(offensively odorous)的东西, 如臭鞋,臭脚丫。
把Noxious 和obnoxious 连在一起读,我们可以试着理解英文构词的"细"。Noxious 指客体的有害,Obnoxious则要带进主体的感觉,有损于主体的即构成obnoxious,涉及的客体是否有害另说。
顺便再说一下, ob- 是个使用频度很高的前缀,读者翻看任意一本词典里以ob-打头的词就明了这点。有些构词很有意思,通过学习这类构词可以真正了解英文。举例说,obvious 一词中文作"显然","明显",或"一目了然"解。英文里它是怎么来的? ob- = in the way 可译"挡路",-vious 是拉丁名词 via 的形容词。via = way (英文via 是介词,是"通过"的意思。现在能明白via 为什么是"通过"的意思了吧?)。如果人走道被挡,挡道的东西那还能不被人看得一目了然?
英文里这样的构词随处可见。