在日本(德国也一样),每个镇子上都有自己的报纸,除了“国家大事”之外主要是登自己镇子上的新闻,也为镇子上的一些企业、个人作广告,一般都与广告一起送来。周末,我在翻阅广告时,也看了看这种免费报纸,偶尔在上面看到了一个名为プリ-ズ(please)的卡拉OK酒馆招アルバイト帮工,时间在我们课后和周末,而且工钱也不错,每小时六百至八百日元呢!我认真地看了看,其要求也并不怎么高,就试着打了电话。这是我头一次找アルバイト,还真不知道该问些什么,怎样谈判等。
电话那边是个中年人的声音,似乎有些不耐烦,估计是已经有好几个人都给他打了电话,他简单地问了问姓名、地址、电话,就问我什么时候能来店面试。我说只能是在每天晚上或是周末,他就说,那你现在就来吧。我按照报纸上的地址找去,离我住处,步行也不过十分钟的路程,在国道一号线上,穿过我们镇子最热闹的地方的一个交叉路口上。
国道一号线在我们这里是东西方向的,从交叉路口往北走,就是镇子的中心地带,而我住在交叉路口南面的一条小路上。プリ-ズ店就在交叉路口的东北角上的一个个三、四层的楼房里面。一楼是个保险公司的办事处,二楼就是プリ-ズ,三、四楼也是什么公司的办公室,但好像是空着的,没人租。
上了二楼,就是プリ-ズ店。店门是镶着玻璃的那种,从外面就可以窥看到店里一角。店里的布置全是深红色的,地面和墙壁是深红色的绒面,桌子和カウンタ(Counter)上的是深红色的亮漆,沙发和座椅是深红色的金丝绒面的。进门后直接就是几组桌椅沙发,对着门的墙上有一个不大的窗户;进大门后右手处有一个内门,通向一间临街的房间;进了大门沿着墙往左边走到底,就是与墙垂直的カウンタ-了。カウンタ-在店铺房间的最底端,占了整整 一面墙。カウンタ-的一端是厨房,另一端是卡拉OK机房,机房里的墙上放满了各种卡拉OK 的唱片和录音带(盒子)。进了大门沿着墙往左边走,还有一扇门,通向厨房,从厨房可以进到カウンタ-的另一面,即服务人员呆的地方。カウンタ-外侧放置了一排红色金丝绒面的圆凳子。
我来到プリ-ズ店时,已是下午近四点了,店门开着,也没有门铃可按,我喊了几声“すみません、今日は”也没人应答,我就直径走了进去。尽管那扇不大的窗户也开着呢,店里照明还是很暗,我的眼睛等了一会儿后才慢慢适应过来,能看清楚点儿。店里空空的,有很大的烟味儿—这是每个酒店都有的,只有厨房里亮着灯。我向厨房走去,可忽然听到身后有人 说:“你就是刚才打电话的那位吧?”我被这突然的声音吓了一个哆嗦,回过头来,看到一位中年男人就在我身后,显然他是听到了我的喊声,从那间临街的房间里出来的。
他自我介绍到:“我叫津村泓,是プリ-ズ的マスタ-(店主)。”
我点了点头算是回应了他。
他从头到脚地仔仔细细地把我打量了一番,问我:“你真的就住在这镇子上?”显然这镇子上的人,他都熟悉,我是刚来,他就不认识了。
我很直率地跟他说,我是广岛大学工学部的学生,只想打打工,挣点儿生活费。
他说,工学部哪里来的女生?
广岛大学已经计划将一些学部逐渐搬到离广岛市40多公里外的东广岛市来,工学部可以说是“打前站”的。
我说,我是从中国来的留学生。在中国,女的学工并不为奇。
他说:“你是中国人?怎么我听不出来?在那里学的日语?”
我说当然是在日本学的日语,并谢谢他对我的日语的夸奖。
他说怪不得听我这名字就觉得有些怪,还问我跟他用的是不是真名。我没置可否,还是说我只是想打工挣钱,问他有什么要求,还要面试些什么。
他问我以前干过什么アルバイト,我说还从来没有,来酒吧也是第一次。
他问,那我怎么会选上这个工作?
我说只是因为时间合适,别的アルバイト,时间都不好安排。
-------------------------------------
今天也是时间没有了,暂时写到这里。次回、お楽しみに
在卡拉OK酒馆打工-2
Indeed, 7$ an hour is the minimum wage set by the government. We are moving our home these days. I will check back to your stories in a few days.